Citation
La contaminacion del Popol vuh en la novela indigenista Oficio de tinieblas

Material Information

Title:
La contaminacion del Popol vuh en la novela indigenista Oficio de tinieblas
Creator:
Pavon Estrada, Rocio
Place of Publication:
Denver, CO
Publisher:
University of Colorado Denver
Publication Date:
Language:
Spanish
English
Physical Description:
xxv, 61 leaves : ; 28 cm.

Subjects

Subjects / Keywords:
Popol vuh ( lcsh )
Oficio de tinieblas (Castellanos, Rosario) ( fast )
Popol vuh ( fast )
Indians in literature ( lcsh )
Indians in literature ( fast )
Genre:
bibliography ( marcgt )
theses ( marcgt )
non-fiction ( marcgt )

Notes

Thesis:
Thesis (M.A.)--University of Colorado Denver, 2011. Spanish
Bibliography:
Includes bibliographical references (leaves 59-61).
Language:
Text in Spanish. Abstract in English.
General Note:
Department of Modern Languages
Statement of Responsibility:
by Rocio Pavon Estrada.

Record Information

Source Institution:
|University of Colorado Denver
Holding Location:
Auraria Library
Rights Management:
All applicable rights reserved by the source institution and holding location.
Resource Identifier:
785738688 ( OCLC )
ocn785738688

Downloads

This item has the following downloads:


Full Text

PAGE 1

LA CONT AMINACION DEL PO POL VUH EN LA NOVELA INDIGENISTA OF/C/O DE TINIEBLAS by Rocio Pavon Estrada B.A., University of Colorado Denver, 2006 A thesis submitted to the University of Colorado Denver in partial fulfillment of the requirements for the degree of Masters of Arts in Spanish 2011 F

PAGE 2

This thesis for the Master of Arts in Spanish degree by Rocio Pavon Estrada has been approved by Andres Lema-Hincapie roate

PAGE 3

Estrada, Rocio Pavon (M.A., Spanish, Department of Modem Languages) La contaminaci6n del Popol Vuh en Ia novela indigenista Oficio de tinieblas Thesis directed by Associate Professor Michael Abeyta ABSTRACT This thesis is a comparative study of the Mexican indigenist novel Ojicio de tinieblas and the Popol Vuh. The Mayan spiritual book becomes fictionalized in Oficio de tinieblas by Rosario Castellanos. The thesis studies Mexico's Western vision of the indigenous cultures in the lndigenism movement. In particular Castellanos's novel is scrutinized as a reflection and transformation of ideas about Mexican Indigenous peoples, which attempts to promote coexistence between Mexico's European and Indigenous heritages. In doing so she contaminates the Mayan Book of Wisdom, and even though her objective is to remedy the indigenous social exclusion from the Nation's development, she lacks a full understanding of Mayan spirituality. The consequences of this contamination are discussed and analyzed in this study. This abstract accurately represents the content of the candidate's thesis. I recommend its publication. Signed Michael Abeyta

PAGE 4

DEDICATORIA Para mis padres por el gran apoyo que me han brindado y Ia fortaleza que me han here dado.

PAGE 5

RECONOCIMIENTO Agradecirnientos a rni consejero de tesis el profesor Michael Abeyta por su paciencia y su dedicaci6n en el curnplirniento de esta tesis. Gracias tarnbien al apoyo de los profesores Devin Jenkins y Andres Lerna-Hicapie. Mis agradecirnientos tarnbien son para todos los otros profesores que contribuyeron indirectamente en el curnplimiento de esta tesis. Por ejemplo, le agradezco al profesor lbon Izurieta por ser el prirnero que me dio a conocer Ia filosofia de Edward Said. Gracias.

PAGE 6

iNDICE GENERAL Introduccion ........................................................ viii CAPITULO 1. LA APROPIACION DEL POPOL YUH EN OFICIO DE TINIEBLAS ... 1 La apropiacion de un texto social y ritual ....................... 2 El Popol Vuh como transmision de Ia cosmologia maya ........... 4 La creacion del mundo y Ia funcion ritual del Po pol Vuh ........... 7 El Popol Yuh como libro de comportamiento y enseiianza: La leyenda de los gemelos ................................... 9 El Popol Yuh y la transformacion social. ...................... 18 Contexto socio-historico de Oficio de tinieblas y Ia apropiacion del Popol Yuh .............................. 22 El ser humano en Ia cosmovision maya y su contaminacion en Oficio de tinieblas ...................... 24 La imagen estereotipada de Teresa Entzin Lopez ................ 30 El estereotipo del curandero: La ilol Catalina Diaz Puilja y Ia crucifixion de Domingo ................................ 34 Conclusion de Capitulo I .................................. .44 2. OFICIO DE TINIEBLAS COMO REMEDIO SOCIAL .............. 45 CONCLUSION ...................................................... 55 BIBLIOGRAFiA CIT ADA. ........................................... 59 VI

PAGE 7

Entonces todo era bueno y entonces [los dioses J fueron abatidos. Habia en ellos sabiduria. No habia entonces pecado ... No habia entonces enfermedad, no habia enfermedad de huesos, no habia jiebre para ellos, no habia viruelas ... Rectamente erguido iba su cuerpo enlonces. No fue asi lo que hicieron los dzules cuando llegaron aqui. Ellos ensenan el miedo, vinieron a marchitar las flares. Para que suflor viviese, danaron y sorbieron Ia flor de nosotros ... jCastrar a/ sol! Eso vinieron a hacer aqui los dzules. Quedaron los hijos de sus hijos, aqui enmedio del pueblo, esos reciben su amargura ... (El reverso de Ia conquista 78) Para incorporar a/ indio no pretendemos europeizarlo de golpe; por el contrario, indianicemonos nosotros un tanto, para presentarle, ya diluida en Ia suya, nuestra civilizacion, que entonces no encontrara exotica, cruel, amarga e incompresible. Natura/mente que no debe exagerarse a un extrema ridiculo el acercamiento a/ indio. Manuel Gamio ( citado en Bonfil Batalla 171-172) Vll

PAGE 8

INTRODUCCION En esta tesis se analizani Ia novela mexicana indigenista Qficio de tinieblas ( 1962) de Rosario Castellanos y su perspectiva a favor de la integraci6n del indigena en la sociedad mexicana. Esa integraci6n forma parte del segundo movimiento intelectual indigenista de Ia idea sobre el desarrollo nacional. En Ia literatura mexicana, el movimiento indigenista surge en dos epocas distintas: la primera es asimiladora y surge hacia finales del siglo XIX y Ia segunda es integradora y surge a mediados del siglo XX. En ambas epocas, estos movimientos buscan incluir al indigena en la civilizaci6n modemizada (Chang-Rodriguez 294, 295). Tanto el indigenismo asimilador como el integrador, son teorias desarrolladas por escritores no indigenas que tratan de incluir a los pueblos indigenas en la naci6n. En Ia novela El indio de 1937, puede observarse que el autor, Gregorio Lopez y Fuentes (1897-1966), propone Ia total asimilaci6n cultural del indigena. Este autor pertenece al primer movimiento indigenista asimilador. El segundo indigenismo, al que pertenece Castellanos, aboga por Ia integraci6n cultural de los indigenas y propugna Ia igualdad y Ia defensa de los derechos de los mismos. El autor indigenista redefine al indigena cuando decide que es aprovechable y que se debe desechar de las culturas indigenas (Bonfil Batalla 172). viii

PAGE 9

Despues de obtener su independencia de Espafia en 1821, Ia ilusi6n de Mexico fue aproximarse a los grandes centros rectores del progreso europeo o norteamericano (Fuentes 27). La Revoluci6n Mexicana de 1910 trajo consigo Ia conciencia social sobre el mestizaje y sobre Ia integraci6n del indigena. La nueva politica indigenista despues de Ia Revoluci6n Mexicana de 191 0 represent6 en Chiapas Ia conciencia de las elites nacionales en 1971. Los nuevos principios indigenistas se ponen en practica con el Programa de Desarrollo Econ6mico y Social de los Altos de Chiapas (PRODESCH). En esta epoca hay un importante presupuesto disponible por parte del gobiemo federal del Estado de Chiapas y por parte de otras agencias de las Naciones Unidas como Ia UNICEF, Ia UNESCO, Ia OMS y Ia FAO, las cuales crean empleos para Ia poblaci6n indigena (Favre 183). El indigenismo y Ia imagen del otro La novela Oficio de tinieblas ( 1962) de Rosario Castellanos surge cuando nace Ia conciencia nacional y el cambio sociocultural, despues de Ia Revoluci6n Mexicana en 1910. Oficio de tinieblas como novela indigenista se asocia con el nuevo movimiento indigenista en Chiapas, sobre todo en Ia representaci6n negativa de los curanderos mayas. En esta tesis de maestria el uso del curanderismo en Ia economia de Ia novela tambien se analizara con detalle no sin antes estudiarlo mas a fondo. En Mexico Ia imagen occidental del "indigena" no es nueva; ha ido variando desde Ia invasion espanola de las Americas en 1492 hasta hoy en dia. lX

PAGE 10

El indigenismo de Castellanos se basa en una imagen fabricada del indigena como otro. La imagen del indigena como "otro" representa la continua influencia de valores europeos en el progreso nacional. En el siglo XIX intelectuales como Andres Molina Enriquez y Jose Vasconcelos rechazan tanto Ia imitacion de doctrinas europeas como Ia reforma liberal, porque justifican las politicas mexicanas que tenian antecedentes coloniales (Branding 267). El "mestizaje" para Molina Enriquez y Vasconcelos seiiala Ia nacionalidad en Ia historia de Mexico y en su desarrollo. Molina Enriquez y Vasconcelos hacian eco de Justo Sierra, el ilustre exponente del patriotismo liberal durante Ia dictadura de Porfirio Diaz ( 1876-191 0). Sierra argumenta: "Ia familia mestiza [ ... ] ha constituido el factor dimimico en nuestra historia" (citado en Brading 267). En el siglo XIX, entre Ia gran mayoria de los mexicanos liberales existia el menosprecio a Ia civilizacion azteca. Ellos consideraban a los aztecas como un grupo de barbaros y veian a los indigenas contemponineos "como un estorbo para Ia modemizacion del pais" (Brading 268). David Brading seiiala asimismo que los liberates respaldaban su opinion citando a Alexandro von Humboldt, "quien proyectaba en sus estudios de los monumentos y codices prehispanicos sus preconceptos neoclasicos" (Branding 268). El imperio Azteca, segun Humboldt, habia sido, un pueblo montafies y guerrero; robusto, pero de una exagerada fealdad, segun los principios de belleza europea; embrutecido por el despotismo, X

PAGE 11

acostumbrado a las ceremonias de un culto sanguinaria, esta por ello mismo poco dispuesto para elevarse al cultivo de las bellas artes. ( citado en Branding 268) Los liberates mexicanos aceptan como verdadera Ia imagen fabricada por Humboldt sobre el imperio azteca. Ahora bien, esta imagen refleja mas Ia imagen de Ia cultura occidental que Ia de Ia indigena. Humboldt presenta su idea sobre una civilizaci6n desconocida para el, convirtiendo asia los indigenas en el "otro." Debido a que el conocimiento academico viene de Ia realizaci6n de estudios, de investigaciones y de observaciones, es importante cuestionar Ia informacion que los academicos o intelectuales aportan en sus estudios. Es err6neo certificar como totalmente verdaderos los estudios realizados por un extranjero respecto a una civilizaci6n que desconoce: recordemos que los espai\oles exterminaron a los sabios indigenas, a las clases dirigentes y en especial a Ia casta sacerdotal, los cuales en su conjunto poseian Ia memoria y el conocirniento de Ia antigua cultura de Mesoamerica. Es decir, como lo ha escrito Octavio Paz, borraron "Ia memoria y [el] entendimiento de los vencidos" (Paz 337). El indigenismo de Castellanos y Ia idea de homogeneizar a diversas culturas etnicas participan en la creaci6n de una unidad nacional ficticia. Segun Edward Said, en su obra Orienta/ism ( 1979), las ficciones supremas se prestan facilmente a la manipulaci6n y a Ia organizaci6n de pasiones colectivas, causadas por el miedo, por el odio, por el asco y por el orgullo individual que resurge con Ia arrogancia (xvii). El conocimiento del "otro" en Oficio de tinieblas esta ligado al proyecto imperial y al xi

PAGE 12

poder de Ia clase superior en Mexico; Ia novela obliga a asumir Ia mirada indigenista, una imagen ficticia que es presentada como totalmente verdadera y que, sin embargo, es una mirada etnognificamente orientalista en Ia que domina el poder, Ia generali:zaci6n, Ia clasificaci6n y Ia coloni:zaci6n como criterios epistemol6gicos. Manuel Gamio y el indigenismo como proyecto de desarrollo nacional Manuel Gamio ( 1883-1960), citado en el epigrafe, asumi6 la responsabilidad de clasificar las prioridades nacionales. Para Gamio, quien se apoya en "los principios antropol6gicos de Boas" (Brading 267), el progreso nacional era el objetivo primordial del indigenismo. El indigenismo postulado por Gamio propugna Ia unidad social basada en los principios antropol6gicos de Franz Boas. Este antrop6logo defiende Ia idea de igualdad de culturas en cuanto a su aporte al progreso, mientras que el indigenismo de Gamio afirma que con Ia artesania las civilizaciones indigenas igualmente pueden contribuir al desarrollo de Mexico. Para el proceso de asimilaci6n indigena que comenz6 con Ia llegada de los espafioles en el siglo XV, Gamio representa otra postura renovada. Gamio estudi6 un afio con el antrop6logo estadounidense Franz Boas en Ia Universidad de Columbia; este encabez6 un movimiento renovador en el mundo antropol6gico estadounidense. Las ideas de Boas sostenian que habia que clasificar a distintos grupos etnicos por medio de conceptos culturales y no por raza. Boas afirmaba que "no habia ra:zas superiores o inferiores, puesto que todos los grupos xu

PAGE 13

humanos tenian mas o menos los mismos rangos de capacidades y cualidades" (citado en Brading 272). Boas descalificaba la agrupaci6n de razas o de naciones por medio de la clasificaci6n evolutiva, como lo manifiesta el darwinismo social (Brading 272). Durante las primeras decadas del siglo XIX, el darwinismo social y el idealismo romantico gozaban de mucho prestigio. Boas argumenta en contra de estas teorias que elevaban a las naciones 'blancas' como dirigentes del progreso universal de Ia humanidad. Segl1n Brading, "Gamio se servia de estas ideas de Boas para rechazar el determinismo genetico" que estaba presente en el pensamiento mexicano (Brading 272). No obstante, Gamio se contradice cuando intenta moldear al indigena asimilandolo al pais mestizo. Esto recuerda al antrop6logo Guillermo Bonfil Batalla quien afirm6 que "Ia esquizofrenia en que se debate la cultura nacional es Ia expresi6n actual de un largo proceso hist6rico" ( 1 09). 1 Es decir que esta esquizofrenia se origina en "la instauraci6n del regimen colonial" (Bonfil Batalla 1 09). La "esquizofrenia" de Gamio rechaza el determinismo genetico, pero promueve la asimilaci6n indigena a la naci6n. La idea indigenista de progreso continua forzando al indigena a unirse en la sociedad mestiza. En 1935 Gamio afirm6 esto cuando dijo que 1 En 1987 se publica en la republica mexicana Mexico profunda: Una civilizaci6n negada del reconocido antrop6logo mexicano Guillermo Bonfil Batalla. X Ill

PAGE 14

su objetivo profesional siempre fue fomentar "un verdadero nacionalismo" para evitar que la naci6n cayera en extremos como el fascismo y el comunismo (Brading 268). La verdadera intenci6n al fomentar la asimilaci6n de diversas comunidades a nivel nacional, es destruir las culturas tradicionales de las diversas comunidades indigenas (Brading 269). Para Gamio "la industria nacional" debe incluir la producci6n de artesania indigena con el prop6sito de producir fuentes de trabajo en zonas rurales y contribuir al desarrollo econ6rnico de comunidades indigenas y del pais (citado en Brading 273). En este sentido, el indigenismo oficial de Gamio refuerza la politica y el poder intemo del gobiemo mexicano. En su concepto de una "industria nacional," Gamio habla sobre lo que se debe adoptar y eliminar de las culturas indigenas. Es debido a esto que Bonfil Batalla identifica el indigenismo como un instrumento politico diseiiado por escritores no indigenas. El indigenista ejerce el poder de definir lo "bueno" y lo "malo" de las culturas indigenas para lograr la asirnilaci6n y Ia integraci6n de comunidades indigenas a Ia naci6n. EI indigenista define "que es lo aprovechable y Io que se debe desechar [ esto no siendo] por supuesto opinion de los propios indios" (Bonfil Batalla 172). Del mismo modo, en Ojicio de tinieblas Ia indigenista Castellanos se apropia de Ia mitologia mesoamericana para indianizar al lector. En el primer capitulo se analizara mas a fondo el paralelismo que ella establece entre Ojicio de tinieblas y el XIV

PAGE 15

Popol Vuh2 para Ia integraci6n del indigena. Esto significa que Castellanos adopta el proceso de asimilaci6n que propone Gamio para integrar al indigena en Ia sociedad. Entonces, Ia asimilaci6n que propone Gamio es renovada por Castellanos como integraci6n. Ambos intentan aniquilar las diversas culturas indigenas en Mexico. Para Gamio las glorias pasadas de Mexico se reflejan en Ia artesania indigena y pueden ser usadas para el mejoramiento de la patria. Lo mismo pretende Castellanos cuando crea un paralelismo entre su novela y el Popol Vuh. En otras palabras, para ambos autores Mexico es un pais atrasado y proponen que sea transformado en una pr6spera naci6n modema. Lo "malo" para ambos es la heterogeneidad cultural del pais. De ahi que el indigenista considera la heterogeneidad como un fenomeno social que debe eliminarse. Seglin Gamio, la asimilacion del indigena a Ia sociedad mexicana debe ser el objetivo fundamental del indigenista del siglo XX. Castellanos, como escritora indigenista del siglo XX, define lo aprovechablemente "bueno" y lo fundamentalmente "malo" de las culturas indigenas; esto concuerda con la afirmacion de Jean Franco quien sostiene que lo que se ha escrito sobre la situacion del indigena pertenece a la clase dominante y su vision del desarrollo y de la modemidad que no da Iugar ala cultura tradicional del indigena (Franco 144). Cuando Castellanos escribe sobre el indigena y su situaci6n social en Chiapas en Oficio de tinieblas, lo 2 Sera utilizada la version y el pro logo de Ermilo Abreu Gomez sobre las antiguas leyendas del Quiche. XV

PAGE 16

hace pensando en el desarrollo de Ia naci6n. La meta primordial del indigenismo de Castellanos es Ia curaci6n benefica de las culturas indigenas y de Ia naci6n. La imagen del curandero o brujo forma parte del estereotipo del indigena y se emplea para representar Ia division entre el Occidente y Ia cultura indigena y para llevar a cabo Ia integraci6n del indigena. El curanderismo Muchas son las definiciones estereotipicas referentes al curanderismo y todas tienen sus propias caracteristicas culturales. El curanderismo es un proceso curativo que usa conceptos y metodos culturales, tales como sobadores, el mal de ojo y creencias religiosas, para tratar enfermedades y Ia mala fortuna. Se basa en creencias indigenas sobre Ia composici6n espiritual y fisica del ser humano y promueve Ia curaci6n del individuo mediante rituales de sanaci6n. Los curanderos se especializan en Ia curaci6n simb6lica de las enfermedades tanto de Ia mente como del cuerpo (Huber 68). Hay factores sociales, psicol6gicos, espirituales y fisicos que pueden provocar una enfermedad y los rituales del curanderismo se enfocan en Ia psicologia, Ia espiritualidad y Ia necesidad social de Ia persona. La filosofia de sanaci6n naturalista en el curanderismo del Mexico actual y del Mexico del siglo XX conservan los metodos tradicionales que existian en Mesoamerica en Ia epoca precortesiana (Huber 67). El grupo elite de sanadores mesoamericanos estaba a cargo de la terapia psicol6gica. Los curanderos desarrollaban conceptos de Ia formaci6n del ego y de Ia estructura psiquica similares XVI

PAGE 17

a los conceptos freudianos (Avila SO). Castellanos se apropia de Ia espiritualidad indigena usando el Popol Yuh. Por una parte, ella quiere revelar Ia psicologia del mexicano y, por otra, qui ere exigir una curaci6n social. El curanderismo busca por naturaleza una curaci6n completa. Bobette Perrone explica que en el no existe Ia separaci6n entre Ia mente y el cuerpo. Ademas, hay una especie de union entre Ia persona y Ia naturaleza. En el documental Sastun Don Elijio Panti, un chaman maya explica Ia relaci6n entre el ser humano y Ia naturaleza al decir que Ia tierra es una cuenta de banco para Ia supervivencia del ser humano. A pesar de que se puede extraer libremente de Ia cuenta, tambien es Ia responsabilidad del humano devolver ala naturaleza: "Se debe meter, meter y meter para despues poder sacar un poco" (Sastun). Don Elijio Panti obtiene de la naturaleza las hierbas para curar, y Ia respeta cuando Ia cuida. En la naturaleza se encuentra Ia salvaci6n medicinal del ser humano (Sastun). Para las creencias indigenas, el vinculo entre el ser humano y la naturaleza se opone a Ia idea de progreso segun Ia cultura europea. Como dice Don Elijio Panti, Ia naturaleza no pertenece al ser humano, sino al reves: el ser humano pertenece a la naturaleza. En el mundo indigena mesoamericano esta idea proviene del Popol Yuh, el cual dice que el ser humano tiene Ia responsabilidad de ser el guardian de la naturaleza (Popol Yuh 20). En otras palabras, tiene el trabajo de cuidar el planeta. Desde esta perspectiva y segun Ia tradici6n mesoamericana, en Ia composici6n de la persona existe un vinculo, una esencia compartida entre los creadores y sus XVII

PAGE 18

criaturas. En el mismo sentido para el curanderismo existe Ia union entre el cuerpo, Ia mente y el espiritu (Lopez Austin 30). El concepto de Ia salud en las escuelas de medicina convencional es muy diferente. Segtm Henry Altenberg, Ia enseiianza de las escuelas de medicina convencionales dividen el cuerpo humano en diversos sistemas fisiologicos. Los diversos sistemas estan separados el uno del otro, donde el malestar o Ia enfermedad no se interconectan con el estado psicologico, emocional o social de Ia persona (Altenberg 1 1 ). Altenberg ex plica esa fragmentacion asociandola con el conocimiento de Ia alta tecnologia en Ia medicina, "[ w ]e must remember that this highitech fragmentation of our bodies is consistent with the Newtonian world-view of Western industrialized culture" (Alterberg 11). En el curanderismo el cuerpo no esta compuesto de sistemas de organos dirigidos por un cerebro autoritario separado del corazon, de las emociones y del espiritu. Muy por el contrario, el cuerpo es Ia manifestacion fisica de Ia fe, de los pensamientos, de los sentimientos, de las preferencias alimenticias, de las relaciones sociales, de Ia comunidad, de Ia esperanza y de los sueiios (Altenberg 11 ). El estado de salud del cuerpo esta determinado por Ia incontable variedad de interacciones que no pueden ser reducidas facilmente a causa y efecto (Altenberg 11). A diferencia de Ia alopatia de Ia medicina occidental y de Ia psicologia, el curanderismo une Ia variable interaccion entre el espiritu, Ia fe, Ia mente y el cuerpo. Por eso, en el complejo sistema del curanderismo se incluyen hierbas medicinales para restaurar Ia armonia entre el espiritu y el cuerpo. XVlll

PAGE 19

El termino "curandero" es una generalizaci6n residual del discurso colonial. Los indigenas especialistas en sanaci6n poseian distintos nombres en Ia Mesoamerica prehispanica: en nahua el nombre para curandero era ticitl, en huastec ilalix, en tzeltal h 'ilojel, en tzotil h 'i/o/. Los distintos nombres fueron homogenizados basta convertirse en "curanderos." A traves de suefi.os, visiones o posesiones espirituales el curandero recibe poderes para curar mediante fuerzas sobrenaturales (Huber 67). Asi, el curandero encuentra lo que ocasiona el malestar y receta hierbas medicinales seglin su diagn6stico (Perrone 86). Para sanar, un curandero usa oraciones, rituales, actos simb6licos y magicos, hierbas y tambien masajes. El curanderismo llega a ser un amplio sistema de conocimiento comprensivo sobre los malestares y Ia clasificaci6n de las causas de las enfermedades (Del Castillo 27). A pesar de que el curandero encuentre fuerzas sobrenaturales dafi.inas que causan las enfermedades en el mundo natural, no todas pueden ser controladas debido a que los malestares pueden venir de un conjunto de sintomas causados porIa sociedad. Los malestares tambien pueden ser tanto psicol6gicos como causados por desequilibrios espirituales. Los rezos y los rituales son necesarios para saber si el desequilibrio es natural o sobrenatural. Los desequilibrios deben ser tratados segun el diagn6stico de su causa. La enfermedad se considera un sintoma o una agrupaci6n de sintomas en desequilibrio social, psicol6gico, y espiritual. El tratamiento depende de si las fuerzas causantes de Ia enfermedad son naturales o sobrenaturales (Del Castillo XlX

PAGE 20

27). El curandero goza de un amplio conocimiento sobre el sistema te6rico de Ia sanaci6n y lo utiliza rigurosamente para sanar. Por eso muchas veces posee el mas alto rango en Ia comunidad (Del Castillo 27-28). Hoy en dia, a pesar de sus diferencias con Ia medicina occidental, el curanderismo reconcilia Ia medicina mesoamericana y Ia europea. En este sentido representa un tipo de aculturaci6n a Ia inversa, puesto que para curarse los colonizadores espafioles adoptaron pnicticas medicinales y espirituales de los indfgenas. Algunos argumentan que el curanderismo es una combinaci6n de las creencias del nuevo y del viejo mundo. La pnictica del curandero de situarse entre lo fisico y lo mental para sanar a(m tiene vigencia en Mexico a pesar Ia predominancia de Ia ciencia modema. Un curandero decide el tipo de sanaci6n que puede brindar a Ia comunidad. Seglu1 Robert T. II Trotter y Juan Antonio Chavira se presentan tres niveles estructurales del curanderismo: el material, el espiritual y el mental. Comlu1mente, el nivel material es el mas usado y, segun Trotter y Chavira, Ia practica a nivel mentales algo escasa ( citado en Del Castillo 30). Repaso de fuentes bibliograticas claves y critica literaria sobre el indigenismo Los textos criticos que se estudian a continuaci6n han sido claves para el estudio del curanderismo y para Ia investigaci6n sobre el indigenismo en Ia novela de Castellanos. En Ia entrevista que Elsa Arana Freine le hizo a Carlos Fuentes en 1971 XX

PAGE 21

titulada "La libertad de los demas y ellector comprometido," el claramente afirma que Ia gran ilusi6n de Mexico desde su independencia "fue aproximamos a los grandes centros rectores del progreso europeo o norteamericano. Hoy tenemos este progreso en Mexico, en Buenos Aires, en Lima, en Bogota." No obstante, Fuentes pone en tela de juicio el progreso cuando afiade: "Pero nos damos cuenta de que no sirve y de que ellenguaje que redobla nuestra enajenaci6n, nuestra mentira, que al viejo lenguaje colonial de Ia America Latina se superpone en lenguaje del consumo, un lenguaje absolutamente falso" (27). El objetivo de Castellanos al escribir Oficio de tinieblas es justamente lo que Fuentes critica cuando ella comercializa al indfgena. En su novela, el Popol Yuh se convierte en articulo de consumo, y asf se contamina y forma parte del proyecto de desindianizaci6n asociado con el progreso de Mexico. Yoy a utilizar Ia entrevista con Fuentes para reforzar mi critica en contra del prop6sito central de Rosario Castellanos. En su libro Narrativa indigenista mexicana, de 1996, Sylvia Bigas Torres se basa solamente en los aspectos positivos del indigenismo en un intento de incorporar al indigena en Ia sociedad. Ella ignora los estereotipos utilizados por Castellanos cuando presenta Ia imagen del indigena. Aunque habla sobre las injusticias cometidas en contra de el, Bigas Torres menciona brevemente Ia forma en que Castellanos emplea tecnicas literarias del Popol Yuh en Ojicio de tinieblas. Usare Ia Narrativa indigenista mexicana de Bigas Torres para sefialar los limites en Ia critica sobre Castellanos. XXI

PAGE 22

En Mexico profunda: Una civilizaci6n negada de 1987, Guillermo Bonfil Batalla describe a Mexico como un pais con una enorme tradicion historica que ha sido poco entendida. El critica como a lo largo de los aiios Ia multiplicidad cultural ha sido negada desde Ia llegada de los espaiioles. En Oficio de tinieblas, Castellanos intenta integrar las culturas indigenas en el desarrollo nacional de Mexico, negando asi el enorme tejido de culturas que tienen su propio pasado y su propia herencia. Castellanos usa los mismos topicos estereotipicos en contra del indigena que Bonfil Batalla critica en su libro. En otros terminos, en su novela no es una indigena Ia que tiene Ia voz, sino una indigenista que generaliza el mundo indigena para integrarlo en Ia cultura nacional. Por consiguiente, en Ia novela de Castellanos se afirma la idea de Ia "superioridad absoluta de Ia cultura occidental en todos los ordenes de Ia vida," tan criticada por Bonfil Batalla (170). Bonfil Batalla tambien critica a Manuel Garnio y Ia producci6n de conocimiento sobre el indigena cuya funci6n es mestizarlo y asi destruir las sociedades tribales. David Branding ofrece bastante informacion acerca de Manuel Garnio y el indigenismo en su articulo "Manuel Gamio y el indigenismo oficial en Mexico" de 1989. Este ensayo tam bien trata el contexto historico del indigenismo propuesto por Gamio y su relacion con Ia "manifestacion del nacionalismo" que surge despues de Ia Revolucion Mexicana. El conocimiento que ofrece Branding acerca de Ia propuesta de Garnio ayuda a comprender como el indigenista intenta asimilar al indigena en el desarrollo nacional. XXII

PAGE 23

En Sons of the Wind; The Search for Identity in Spanish America Indian Literature, escrito por Braulio Muiioz en 1982, muchos de los temas discutidos tambien son tratados en Oficio de tinieblas y debido a esto ellibro de Muiioz es imprescindible. Muiioz escribe sobre la pluralidad cultural, sobre los cambios dnisticos ocurridos en Hispanoamerica y sobre los intentos contradictorios para lograr Ia unidad nacional. El autor afirma que el destino del indigena esta atrapado dentro de Ia definicion creada por el indigenista (ix). Seg(m Mufioz, el proceso ansioso de destruir las culturas indigenas adopta Ia imagen del indigena, y asi se le atribuye una doble personalidad. Ademas de sus observaciones negativas, el autor tam bien ofrece temas positivos empleados por el indigenismo mexicano, como el respeto a Ia naturaleza en Ia novela de Castellanos. En su libro Ellaberinto de Ia soledad y otras obras de 1997, Octavio Paz escribe sobre los aspectos positivos y negativos en las culturas mesoamericanas. Aunque critica al imperio azteca, Paz da informacion de suma importancia sobre Ia llegada de los espafioles a Mesoamerica, como ya hemos visto. Paz afirma claramente que "[l]os indios son el hueso de Mexico, su realidad primera y ultima" (338). Para Paz Ia propagacion de Ia aculturacion del indigena en el indigenismo significa olvidar el pasado de Mexico. Maria Esther Quintana alude "a Ia dicotomia antagonica" de dos grupos sociales que protagonizan Balun Canan y Oficio de tinieblas en el ensayo "Heterogeneidad cultural y conflicto en Balun Canan y Oficio de tinieblas de Rosario xxiii

PAGE 24

Castellanos" (303). Mi enfoque estani en Oficio de tinieblas para demostrar Ia actitud de rechazo en contra de Ia cultura indigena, puesto que el personaje de Ia nana indigena, Teresa, rechaza su propia cultura al ser instalada en Ia casa de otro indigena. La nana habia pasado por un proceso de integraci6n en Ia casa de los Cifuentes y esto parece ser lo que Castellanos quiere que los indigenas hagan. Este articulo ayuda a entender el conflicto social en Ia novela. En esta tesis de maestria, Ia critica sobre el discurso orientalista del "otro," introducida por Edward W. Said en su obra Orienta/ism (1979), es sumamente importante. En Mexico el indigena es el "otro" y Ia actitud social en contra de el aparece en Ia novela, sobre todo en Ia manera en que Castellanos lo representa. En Orienta/ism, Said argumenta que Ia imagen que presenta una cultura acerca de otra no es totalmente verdadera. Este es el caso de Castellanos quien presenta a las comunidades indigenas sin formar parte de elias. La autora solamente las ha estudiado desde Ia distancia con una mirada orientalista. Los argumentos de Robert K. Sitler en su ensayo "Rosario Castellanos Oficio de tinieblas: The Mayan Otherworld through Ladina Eyes," de 1995, se relacionan con Ia critica del orientalismo de Said. Para Sitler, Castellanos no entiende Ia importancia de Xibalba en Ia cultura maya. Las creencias mayas sobre el "otro mundo" son para Castellanos supersticiones sin fundamentos. Asi, pues, el articulo de Sitler sera usado para Ia comparaci6n entre Oficio de tinieblas y el Popol Vuh. XXIV

PAGE 25

En su ensayo, "Las contradicciones ideol6gicas de Ia ficci6n indigenista," Joseph Sommers habla sobre las contradicciones ideol6gicas de Ia ficci6n indigenista en general. Comentare sobre todo las contradicciones que Sommers encuentra en Oficio de tinieblas. La novela aparece despues del primer movimiento indigenista, y seg(m Sommers, Oficio de tinieblas "no logr6 romper del todo con Ia largamente vigente tradici6n del patemalismo" (38). Analisa Taylor habla del fin del indigenismo mexicano en "The Ends of lndigenism in Mexico." Taylor dice que el indigenismo es Ia forma en Ia que los mexicanos no indigenas intentaron representar a los indigenas en un proceso politico y literario. XXV

PAGE 26

CAPITULO 1 LA APROPIACION DEL POPOL VUH EN OF/C/O DE TINIEBLAS Este capitulo estudia Ia intertextualidad entre Ia novela Oficio de tinieblas y el Popol Yuh, ademas de examinar los procesos sociales en el sistema de transmisi6n oral y el escrito del Popol Vuh. Tambien se aborda Ia integraci6n del indigena en Ia sociedad y Ia europeizaci6n del Popol Vuh en Oficio de tinieblas. Vale Ia pena comentar acerca de los pocos estudios academicos que comparan Ia novela de Castellanos con el Popol Vuh. Por ejemplo, en el ensayo de Robert K. Sitler "Rosario Castellanos Oficio de tinieblas: The Mayan Otherworld through Ladina Eyes" el cuestiona Ia presentaci6n de Xibalba por medio de los ojos de una ladina. Pero en Ia Narrativa indigenista mexicana, Sylvia Bigas Torres aplaude el uso del Popol Vuh en Oficio de tinieblas. Para ella, Castellanos usa el Popol Vuh para conocer e "integrar" al indigena en Ia sociedad ademas de instituir igualdad entre las creencias mayas con las creencias europeas. El uso del Popol Vuh, explica Bigas Torres, es una nueva manera, "de entender al indigena, de comprender y explicar sus actitudes" para penetrar en su personalidad hermetica (405). Sin embargo, Bigas Torres pierde el enfoque despues de unas cuantas lineas y no profundiza en la exp1icaci6n de Ia apropiaci6n del Popol Vuh por Castellanos. El analisis de Bigas Torres solo es literario. AI comparar Ia novela con el Popol Vuh Bigas Torres dice que "[l]os mitos 1

PAGE 27

y leyendas, sean del pasado o del presente, se cuentan desde una perspectiva poetica y sugerente que matiza los relatos con reminiscencias del Popol Yuh" (421). La apropiacion de un texto social y ritual La apropiacion literaria del Popol Yuh en Oficio de tinieblas compromete al lector en el uso de la espiritualidad indigena como catalizador de un cambio social. Segun Maria Esther Quintana, Castellanos alude "a la dicotomia antagonica de los dos grupos sociales que protagonizan" la no vela estudiada (303 ). La apropiacion del Popol Yuh como guia espiritual e historica de las comunidades indigenas centraliza al indigena, "el que para entonces habia sido marginalizado de la conciencia nacional y encasillado en los estereotipos del cine y de la comunicacion masiva" (Sommer 38). El problema del indigena en Chiapas, su inferioridad social, es decir "la necesidad de una transformacion profunda en las estructuras economicas, politicas, y sociales en la region" sirve de trasfondo en la apropiacion narrativa del Popol Yuh (Quintana 303304). Castellanos seii.ala las barreras sociales primeramente en la novela cuando menciona la distincion entre los idiomas el espaii.ol y el tzotil, sobre todo en este pasaje que describe la llegada de los espai'ioles: Y estos hombres vinieron como de otro mundo. Llevaban el sol en Ia cara y hablaban con lengua altiva, lengua que sobrecoge el corazon de quien escucha. Idioma, no como el tzotzil que se dice tambien en suefios, sino ferreo instrumento de sefiorio, anna de conquista, punta del hitigo de la ley. Porque z,como, sino en castilla, se pronuncia la orden y se dec lara la sentencia? (, Y como amonestar y como premiar sino en castilla?" (Castellanos 9) 2

PAGE 28

Segun Bigas Torres, Castellanos logra presentar al indigena dentro del marco de su propia cultura, "asediado en su triste circunstancia hist6rica y social por Ia miseria, Ia servidumbre y Ia incomprensi6n y desprecio del blanco." Seglin Bigas Torres, es asi que mediante el asedio del poder "ladino," es decir del poder de los mestizos, el indigena se refugia en sus costumbres, tradiciones y creencias ( 405). Castellanos intenta poner orden en el mundo mexicano integrando el pasado indigena con el presente. Con eso, ella generaliza y frecuentemente utiliza estereotipos de uso popular en Mexico sobre el indigena. Los estereotipos institucionalizados del indigena lo desprecian y lo representan como reliquia de una era pasada. La imagen del indigena es creada por una escritora exclusivamente no-indigena (Taylor 82). La apropiaci6n del Popol Vuh lo convierte en mercancia, en articulo de consumo, y asi el lector se convierte en el consumidor de artefactos indigenas. Aunque Castellanos goce de conocimientos profundos, no logra aceptar Ia totalidad del sistema de creencias mayas e igualarlas a sus propias creencias (Sitler 348). Las caracteristicas fundamentales de Ia novela son derivadas de la cultura occidental y son Ia base de Oficio de tinieblas. La perspectiva del progreso nacional reflejada en Ia novela somete e integra al indigena a Ia sociedad tecnol6gica de producci6n y consumo, como afirma Carlos Fuentes (25). Fuentes rechaza Ia racionalidad del movimiento indigenista en cuanto a Ia integraci6n de los grupos indigenas a Ia sociedad tecnol6gica y de consumo. Su reacci6n al movimiento indigenista es profunda: 3

PAGE 29

Esto me parece un proyecto nada viable ... Las cosas no suceden asi en las cabezas de las gentes, sobre todo de las gentes que participan de una sociedad comunitaria, de una sociedad tribal, como es el caso de Mexico. Hay cuatro millones de gentes que viven una vida comunitaria de otro tipo. Lo que nos importa a nosotros es crear Ia posibilidad de que esa gente deje de tener hambre, enfermedad e ignorancia, pero sin sacrificar esos aportes originates maravillosos de su imaginaci6n, de su elegancia, de su cultura. t,C6mo hacerlo? Este es el problema de la naci6n. Habra que encontrar formas comunitarias distintas ... No someterse simplemente a este rniraje del progreso que en Ia actualidad nos ofrece Estados Unidos. (Fuentes 25) Fuentes rechaza la idea indigenista de progreso y consumo, pero otros intelectuales favorecen el indigenismo. Como hemos visto, Gamio propuso el relativismo cultural, y Castellanos intenta indianizar al mestizo con el Popol Vuh. Desde este punto de vista, el indigena es representado dentro de Ia cultura occidentalizada, en Ia cual sus creencias tradicionales quedan diluidas. Por eso, es necesario poner el Popol Vuh en un contexto socio-cultural para entender lo que se pierde en una apropiaci6n. El Popol Vuh como transmisi6n de Ia cosmogonia maya En las leyendas de los Quiches, el indigena evoluciona hasta llegar a su maximo estado. La novela las adopta con el prop6sito de que la sociedad acepte la integraci6n del indigena para que este alcance el mejoramiento social. La idea indigenista ignora que en el proceso de integraci6n una cultura indigena puede perder su autenticos. Aunque el mundo maya se haya adaptado y haya tornado costumbres de Ia cultura ladina, las tradiciones mesoamericanas antiguas siguen profundamente incrustadas dentro de las culturas indigenas (Sitler 348). 4

PAGE 30

Hoy en dia el Popol Vuh, o Libro de Consejo, sirve como fundamento y eje primordial de las costumbres tradicionales en diversas culturas indigenas mesoamericanas. El Libro de Consejo era difundido a Ia gente comun a traves de transmisi6n oral y por medio de los eruditos sacerdotes quiches, quienes transmitian los valores culturales de la civilizaci6n maya. La escriturajeroglifica y el conocimiento c6smico de Ia gran civilizaci6n maya probablemente provinieron de una civilizaci6n ancestral, la civilizaci6n Olmeca, que lleg6 a su climax hace aproximadamente tres mil afios (Tedlock 24). El Popol Vuh, como Ia gran mayoria de otros textos jeroglificos, fue esculpido en piedra y estuco, pintado en cenimica y yeso, y pasado con tinta a largas tiras de papel que despues fueron dobladas como escenas de un libro (Tedlock 25). En el siglo XVI, cuando llegaron los europeos a Mesoamerica, impusieron forzosamente el monopolio de todas las formas de expresi6n visible tal como el drama, Ia arquitectura, Ia escultura, Ia pintura y Ia escritura. Aunque los mayas aprendieron a escribir con el alfabeto romano bajo tales imposiciones, ellos lograron enmascarar sus antiguos textos como el Popol Vuh (Tedlock 27). Los indigenas que escribieron Ia version alfabetica del Popol Vuh fueron estudiantes de los misioneros espafioles durante Ia colonizaci6n de Ia zona maya. El prop6sito oficial de los misioneros era facilitar lingiiisticamente a los nativos el estudio de las oraciones, los sermones y el catecismo cristiano. En poco tiempo los 5

PAGE 31

alumnos nativos aplicaron el alfabeto romano a Ia politica y a Ia religion, dejando una herencia todavia muy alejada de Ia de Roma (Tedlock 28). Los autores del Popol Vuh alfabetico eran miembros y senores de tres linajes mayas que habian dirigido el reino quiche: los Cauces, Casas Grandes y los senores Quiche. El proposito de los escritores de Ia nueva version del Popol Vuh era conservar Ia memoria de los quiches, grabada en los mismos muros de su ciudad. Como sitio de inscripcion, el antiguo pueblo Quiche habia obtenido otro aspecto al comienzo de Ia epoca colonial; en el oriente habia edificios a lo largo de calles cuadriculares y en el centro se encontraba el campanario de una iglesia. Las ruinas de las pinimides y de los palacios allado oeste del pueblo se encontraban flanqueados por multiples plazas y patios de los invasores europeos: "The buildings of the east side displayed broad expanses of blank stone and plaster, but the ruined walls to the west side bore tantalizing traces of multicolored murals. What concerned the authors ofthe new version of the Popol Vuh was to preserve the story that lay behind the ruins" (Tedlock 28). El Popol Vuh es mas extenso que el corpus sobreviviente de los jeroglificos mayas (Tedlock 28). Segun Ermilo Abreu Gomez, es "sin duda, ellibro indigena mas importante de America" (Popol Vuh 7). En algun punto durante 1701 y 1703 en Ia era colonial una copia del Popol Vuh alfabetico llego a las manos del cura franciscano Francisco Ximenez, el parroco de Chichicastenango. Segun Tedlock, el hizo Ia unica 6

PAGE 32

copia sobreviviente del texto quiche del Popol Yuh y agreg6 una traducci6n en espafiol (30). La orden religiosa de los Dominicos mantuvo en su posesi6n Ia traducci6n del Popol Yuh. No fue basta 1857 que Carl Scherzer publico la traduccion del Popol Yuh con el patrocinio de los Hapsburgos en Vienna, miembros de Ia familia real que habian reinado en Espana durante la conquista del reino Quiche. En 1861 Charles Etienne Brasseur publico el texto quiche y lo tradujo al frances (Tedlock 30). Como es comun, las traducciones tienden a omitir ciertas diferencias culturales por la falta de conocimiento tradicional del traductor. Los escritores quiche maya recurrieron a Ia escritura alfabetica para dejar su legado, pero cuando ellos hicieron esto los glifos, con toda su riqueza semantica, tambien fueron suprimidos. La traduccion omite una comprension precisa de las imagenes de los codices que relatan sobre el mundo prehispanico. Los codices se someten a la escritura alfabetica y despues a Ia interpretacion europea y con ello sucede lo afirmado por Said sobre el orientalismo: toda estructura traducida es una reinterpretacion, una reconstruccion (158). La creacion del mundo y Ia funcion ritual del Popol Yuh El Popol Yuh era un instrumento al que recurrian los mayas para consultar eventos distantes y futuros. Del mismo modo, cuenta sobre los primeros cuatro seres humanos que verdaderamente podian articular palabras. Cuando movieron sus pies y 7

PAGE 33

manos, su rostro y su boca y hablaron el idioma de los dioses, ellos tambien lograron ver todo bajo el cielo y en Ia tierra: "'All they had to do was look around from the spot where they were, all the way to the limits of space and the limits of time" (Tedlock 23 ). A estos seres los dioses les tuvieron celos, ya que no habian pretendido crear a tan magnificas criaturas iguales a ellos. Por eso los dioses limitaron su visibilidad a lo obvio y cercano. Pero los senores que una vez gobemaron el reino quiche tuvieron en sus manos Ia forma de sobreponerse a esta miopia: tenian un ilbal, el "'instrumento de ver" o el "'Iugar de ver" para saber sobre eventos distantes o futuros (Tedlock 23). Dennis Tedlock claramente define Ia funci6n del Libro de Consejos: The instrument was not a telescope, not a crystal for gazing, but a book[ ... ] And because the book told events that happened before the first Sunrise and the time when the forefathers hid themselves and the stones that contained the spirit familiars of their gods in forests, they also titled it "Our Place in the Shadows." And finally, because they told ofthe first rising ofthe morning star and the sun and moon, and of the rise and radiant splendor of the Quiche lords, the titled it "The Dawn of Life." (Tedlock 23-24) Los mayas consultaban El Libro de Consejos para mirar eventos lejanos, presentes y futuros; es decir, ampliaban su vision por medio de eventos astron6micos, religiosos e hist6ricos en el Popol Yuh: "'That would mean that the Popol Yuh made it possible, once again, to sight 'the four sides, the four comers in the sky, on the earth,' the comers and sides that mark not only the earth but are the reference points for the movements of celestial lights" (Tedlock 32). En este libro encontraban respuestas a conflictos sociales, sucesos en reinados o eventos hist6ricos. El Popol Yuh era Ia 8

PAGE 34

posesi6n mas valiosa de los dirigentes mayas porque, "They knew whether war would occur; everything they saw was clear to them. Whether there would be death, or whether there would be famine, or whether quarrels would occur, they knew it for certain, since there was a place to see it, there was a book. Council Book was their name for it" (Tedlock 31-32). El Popol Yuh como libro de comportamiento y ensefianza: Ia leyenda de los gemelos En Mesoamerica el Popol Yuh lleg6 "a combatir herejias y otras religiones, ademas de corregir costumbres y la moral del indigena" (Henriquez Puentes 4 7). La leyenda sobre dos pares de gemelos en el Popol Yuh cumple Ia funci6n de crear orden en las culturas mesoamericanas. Los gemelos heroes son el ejemplo perfecto de comportamiento y regeneraci6n; ellos representan Ia coexistencia del ser humano y de la naturaleza en el tiempo ciclico de la agricultura para sembrar y cosechar. La fertilidad es fundamental en el Popol Yuh. Y no (micamente la fertilidad en el sentido de la procreaci6n, sino tambien en la labor de sembrar y cultivar la tierra como actividad cultural. Los primeros gemelos Hun-Hunahpu y Yucub-Hunahpu, o los Ahpu, tienen Ia cualidad de labrar Ia tierra y son excelentes cazadores y jugadores de tlachtli, el juego de pelota. No resultan ser suficientes estas cualidades para ellos cuando los senores de Xibalba los Haman a visitar el mundo subterraneo por Ia gran conmoci6n que ocasionan cuando juegan al tlachtli. Una vez en Xibalba, los Ahpu pierden ante las 9

PAGE 35

mentiras y los enganos de los malevolos senores de Xibalba. Las cualidades de los Ahpu no les ayudan a sobrevivir en Xibalba, pues ellos son vencidos por medio de trampas y embustes de los malvados senores. No obstante, los Ahpu muestran valentia y heroismo ante Ia muerte y Ia derrota: Fueron maniatados y encerrados en un calabozo estrecho y negro. La angustia de Ia soledad nose prolong6 mucho tiempo. Brillaba Ia luz de Ia manana, cuando se acercaron a ellos varios verdugos. Eran altos, recios y tenian Ia cara pintada de rojo y de amarillo. Sobre sus labios se veian, simulados, sus dientes. Parecian que estaban riendose, con sonrisa perenne y cruel. Los Ahpu, sin temor, los vieron acercarse. Apenas si movieron los ojos delante de su presencia. Los verdugos tampoco hablaron palabra alguna. La orden que traian era cierta y precisa. Con sus mazas, de un solo golpe, los mataron. Cuando los vieron yertos, tirados sobre el polvo, tomaron sus cuerpos los descuartizaron y los pedazos los enterraron en un Iugar frondoso que se llama Pucbal Chah. (Popol Vuh 81) Aunque los Ahpu carecian de astucia, los primeros gemelos si estaban dotados de sabiduria, y se destacaban en las artes de magia y hechizo. Pero eran engreidos, y en su dotada sabiduria no existia la posibilidad de poder engafiar a los senores de Xibalba mediante sus propios embustes. Los Ahpu son sacrificados al ser incapaces de enganar a los malvados senores de Xibalba. Pero al final los Ahpu vencen a los senores de Xibalba porque su poder es sobrenatural, y esto les perrnite volver en una segunda generaci6n a traves de sus hijos: Los senores de Xibalba [l]evantaron luego las cabezas y, como trofeo, las colgaron de Ia rama de un arbol corpulento que aiJi mismo se alzaba desde hacia tiempo, tanto que las gentes le llamaban el Abuelo. Nunca habia dado ni flor ni fruto. La noche que vino despues que sucedi6 lo que aqui se refiere, fue Ia mas negra que nadie jamas pudo recordar en Xibalba ... Al amanecer, el arbol aquel floreci6 10

PAGE 36

y dio fruto ... Los senores de Xibalba se asombraron al conocer este suceso. Pero mas se asombraron al saber que las cabezas que alii colgaron habian desaparecido. Entonces los Came -senores despotas de Xibalba-, temerosos, dispusieron que ninguno se acercara a dicho arbol y ninguno osara tocar ni Ia cascara de tales frutos. (Popol Yuh 81-82) Y "[ c ]omo por obra de gracia, estos acontecimientos llegaron tam bien a oidos de Ia doncella principal de Xibalba" (Popol Yuh 83). La curiosidad de Ixquic, Ia doncella, Ia lleva a visitar el arbol prohibido, aun despues de recibir consejos y amenazas de su padre Chucumaquic: -La curiosidad, hija, es malsana; sobre todo en Ia mujer; y mas si esta, como ru, es inexperta y desconoce Ia maldad de los hombres y las acechanzas de las fuerzas enemigas que viven cerca de nosotros. De Ia curiosidad sobreviven desgracias, acaso tam bien muertos. Defiendete de ella; no te dejes seducir por sus tentaciones si quieres vivir en paz conmigo. (Popol Yuh 83) A consecuencia de su curiosidad y desobediencia, lxquic queda embarazada al visitar el arbol prohibido. La calavera colgada en el arbol de calabaza escupe en Ia palma de su mano "[y] asi fue como los difuntos senores Ahpu cumplieron el deseo de etemidad que vivia en ellos y que desde lo alto Hurakan les habia infundido en el momento de Ia creaci6n" (Popol Yuh 86). Los Ahpu representan el tiempo ciclico, Ia regeneraci6n y Ia necesidad de Ia dualidad. Tambien reciben su autoridad religiosa de Hurakan, dios creador de los mayas, quien les otorga Ia inmortalidad. La union de opuestos que surge entre Ia doncella de Xibalba y los difuntos senores Ahpu es lo que perperua en ella el senorio de Ia casta de los Ahpu, vengando y venciendo asia Ia muerte: II

PAGE 37

una voz que sali6 de entre los frutos dijo: -i, Que buscas y que deseas, Ixquic? Y antes de que lxquic pudiera responder, Ia misma voz dijo estas palabras; -i,Contesta, lxquic; habla, di: l,que buscas y que deseas? Queremos oir tu voz; queremos escucharte. lxquic, sin inmutarse, como si aquello que oia fuera cosa natural y sabida por ella, contest6; -Les busco y les deseo. -Si es verdad lo que dicesexclam6 la misma voz-, extiende uno de tus brazos para verte Ia mano. Ixquic con sencillez, obedeci6, levant6 uno de sus brazos, extendiendolo hacia el arbol. Entonces uno de sus frutos le echo saliva en la palma de Ia mano. lxquic retir6 el brazo; pero cuando quiso ver lo que habia caido en su mano no vio nada; Ia encontr6 limpia y seca, como antes estaba. La voz le habl6 de esta manera: -La saliva que cay6 en tu mano es la seiial de que existimos; pero tambien indica que nuestra vida esta llena de sufrimiento. Entiendelo asi. .. Has de saber que asi como se transmite a los hijos el sufrimiento y el placer de los padres, asi, por medio de Ia sefial que recibiste en tu mano y que no vieron tus ojos, se perpetuara en ti el seiiorio de nuestra casta. Y asi nunca mas perecera. (Popol Vuh 84-86) Asi fueron concebidos los gemelos Hunahpu e Ixbalanque en el vientre de lxquic. El hombre temeroso de Chucumaquic se enfurece al enterarse que su hija esta encinta y la manda asesinar. lxqiuc huye de Xibalba despues de convencer a los Buhos de no matarla: -No me mateis, que yo les digo que no es deshonra lo que llevo en mi vientre. El ser que concebi es hijo del Espiritu de los Ahpu. Asi me lo revelaron ellos mismos cuando fui a visitar el arbol de Pucbal Chah. Esta es la verdad. No hagais nada contra mi, antes de reflexionar en las palabras que digo. Habeis de saber que mi coraz6n no tiene dueiio; me pertenece, es mio; y por lo tanto, no estais obligados a castigarme obedeciendo palabras injustas. Recordad tambien que nadie puede sin causa justa quitar Ia vida a nadie. (Popol Vuh 87-88) Justamente los Buhos no matan a Ixquic y Ia verdadera autoridad ornnipotente obra a traves de ella: 12

PAGE 38

Seducidos por Ia voz que se ocultaba en Ixquic, los Buhos hicieron lo que esta dijo. Entonces en el vaso cayeron unas gotas de sangre, las cuales se coagularon en fonna de coraz6n. AI ver esto, los BUhos dijeron: -jSangre de corazones! Despues, at6nitos, aiiadieron: -Esta bien: aceptamos Ia verdad de lo que ha sucedido: nos iremos y diremos a tu padre que esta sangre es Ia que nos diste en Iugar de tu coraz6n. (Popol Vuh 88-89) Asi es como Ixquic huye de Xibalba y despues logra encontrar el paradero de Ia madre de los difuntos gemelos. La viejecita desconfia de lxquic cuando dice ser su nuera y cuando dice llevar en su vientre el hijo de los Ahpu: "-Si en verdad no me engaiias, anda corre, tnieme algo de comer. No tardes; aqui te espero. Si en ti no hay mentira, como creo que hay, debes saber lo que es necesario para cumplir mi deseo" le dijo su nuera e lxquic asi lo hizo (Popol Yuh 91). La expulsada doncella de Xibalba, deposita la cosecha en Ia troje que estaba cerca del soportal de Ia casa de su nuera Ixcamune y comprueba que si qued6 embarazada por los Ahpu. Por esto Ixcamune alberga a Ixquic y nacen los gemelos vencedores, Hunahpu e Ixbalanque (Popol Vuh 92). En los gemelos heroes el ciclo de Ia leyenda prosigue. Los Ahpu reivindican su prop6sito gracias a Ia curiosidad de lxquic para veneer a los malevolos senores de Xibalba. Es asi como se regeneran los Ahpu en Hunahpu e Ixbalanque. El designio de los gemelos heroes inicia su cumplimiento cuando encuentran Ia milpa destruida y pisoteada por los animales del monte. Un 13

PAGE 39

raton que no logra escapar les relata el escondite de los objetos del juego de pelota y para salvarse de los tormentos el raton coopera: Presurosos lo atraparon sin hacer caso de sus chillidos ni de sus dientes ni de las contorciones que hacia, pugnando por escaparse. Para atormentarlo le chamuscaron el rabo y le apretaron el pescuezo. (Desde entonces los ratones chillan como ahogados, llevan Ia cola sin pelo y tienen los ojillos enrojecidos. (Po pol V uh 134) Con Ia ayuda del raton Hunahpu e Ixbalanque cumplen el proposito de su destino, a pesar de que Ia abuela oculta el escondite de los instrumentos para impedir que ellos jueguen y tam bien sean llamados a Xibalba. El raton dice: ---Oidme entonces. Esto que veis aqui pertenecia a vuestros antepasados. Todo era de los AhpU, quienes fueron muertos sin razon ni justicia por los senores de Xibalba. Los Ahpu, antes de morir, dejaron en secreto sobre el tapanco de Ia casa, las lanzas, los guantes y las pelotas que se usan en los juegos. Vuestra abuela sabe esta verdad y os Ia oculta porque presiente lo que seriais capaces de hacer con tales instrumentos. (Popol Vuh 135) AI encontrar los instrumentos renace en los gemelos su gracia en el juego de pelota y se marchan a Ia Plaza de Juego. Los senores de Xibalba tambien Haman a Hunahpu e lxbalanque al mundo subterraneo por Ia gran conmocion que ocasionan. AI llamarlos, los senores de Xibalba pretenden vencerlos, asi como lo hicieron con los Ahpu, y les piden pasar Ia noche en diversas cuevas. La primera noche los gemelos prodigiosos entran a Ia cueva de Ia oscuridad. Reciben una antorcha y dos cigarros de los senores despotas de Xibalba, quienes les exigen que los mantengan encendidos durante toda Ia noche. La astucia de los gemelos les lleva a usar luciemagas en Ia punta de los cigarros y una cola de 14

PAGE 40

guacamayo como antorcha para engafiar a los senores de Xibalba. AI dia siguiente los gemelos juegan al tlachtli con los malevolos senores. Los gemelos se dejan veneer para despues ser puestos a otra prueba. Por esta raz6n, a Ia maiiana siguiente, los senores de Xibalba mandan a los gernelos heroes a traerles cuatro rarnos de flores. Pero antes de esto, los obligan a pasar la noche en Ia cueva de navajas para asi vencerlos. La cueva esta llena de piedras de navaja que se rnueven continuamente. A las navajas los gernelos les prorneten carne para cortar si detienen su rnovirniento. En eso los gernelos heroes mandan a las hormigas al jardin de los senores de Ia Muerte a cortar flores. A Ia manana siguiente hay cuatro rarnos de flores para los senores y estos se enfurecen al descubrir que las flores son de su propio jardin. De dia los gernelos heroes continuan jugando el juego de pelota con los senores de Xibalba dejandolos ganar para de noche ser sornetidos a otra prueba. Los gernelos sobreviven Ia cueva de frio con viento congelante y granizo; Ia cueva de jaguar, un Iugar lleno de jaguares harnbrientos; Ia cueva de lurnbre, un Iugar de llamas pavorosas; y Ia cueva de rnurcielagos, donde lograron pasar Ia noche acurrucados dentro de sus cerbatanas. De Ia cueva de rnurcielagos, ellos no pudieron escapar cornpletarnente ilesos. Cuando empezaba a aclarar el alba y los chillidos habian cesado, Hunahpu sac6 Ia cabeza de Ia cerbatana para mirar a su alrededor. Justo en ese rnornento, un gran 15

PAGE 41

murcielago baj6 arrancimdole Ia cabeza que rod6 hasta Ia Plaza de Juego de Xibalba. Ixbalanque reemplaza Ia cabeza de su hermano al tallarla en una calabaza. AI dia siguiente los senores de Xibalba usan Ia cabeza como pelota, pero Ixbalanque ya esta preparado para los embustes de los malvados senores. El patea Ia cabeza de su hermano hacia el pasto alto que se encuentra allado de Ia plaza. En eso un conejo sale rebotando como pelota e Ixbalanque consigue remplazar Ia cabeza de su hermano con Ia calabaza que habia tallado. lxbalanque avisa a los malevolos senores que ha encontrado Ia pelota. AI resumir el juego, Ia calabaza se rompe en pedazos enfureciendo a los senores de Xibalba quienes habian sido enganados una vez mas. La ultima altemativa que tienen los senores de Xibalba para ganar es quemar a Hunahpu e Ixbalanque. AI enterarse del plan, los gemelos heroes instruyen ados observadores, Xulu y Pacam, sobre lo que deberan aconsejarles a los senores de Xibalba cuando estos les pidan sus consejos sobre que hacer con las cenizas de los gemelos heroes. Como los gemelos sabian del plan de los malevolos senores, aceptan gustosos Ia invitaci6n de ir a ver el gran hoyo de piedras con fuego donde fabrican cerveza. Una vez ahi, los senores retan a los gemelos a brincar sobre el gran hoyo de fuego. Los gemelos heroes simplemente brincan al hoyo para quemarse, como lo anhelaban los senores de Xibalba. Como fue predicho por los gemelos triunfadores, los malvados senores recurren a Xulu y Pacam a pedirles consejos. 16

PAGE 42

Como los senores de Xibalba se creyeron victoriosos, aceptan el consejo que reciben de Xulu y de Pacam de depositar las cenizas de los gemelos en el rio. En realidad, el consejo es un engaiio y son los gemelos heroes quienes controlan la situaci6n y mandan indirectamente a los senores de Xibalba por medio de Xulu y Pacam. Estos convencen a los senores de Xibalba cuando sugieren que ... a fin de que desaparezcan para siempre, echan!is sus huesos al rio. Solo asi desapareceran sin dejar huella y nunca mas volveis a saber de ellos" (Popol Yuh 159). Es asi como las cenizas son arrojadas al rio. En las aguas las cenizas se transforman y renacen los gemelos vencedores. En poco tiempo y sin dejarse ver por Ia gente aparecen dos muchachos iguales a los recien muertos. Mas tarde se dejan ver dos hombres miserables con aspecto extranjero que hacen diversas maniobras de magia. La gente queda asombrada al ver como estos dos extranjeros con teas incendiaron su came, extendiendose un olor acre por todas partes para despues volver a aparecer; "Sus cuerpos ardieron como si fueran hechos de madera resinosa. Cuando nadie los esperaba, volvieron a aparecer sanos de cuerpo, libres de llagas y sonrientes de cara" (Popol Yuh 163). Los senores de Xibalba, al oir sobre los malabares realizados por estos dos hombres los invitan a darles una demostraci6n de todo cuanto pueden realizar. En Ia demostraci6n, Ixbalanque descuartiza a su hermano para despues resucitarlo. Los senores de Xibalba quedan maravillados por esta maniobra y ruegan que Ia maniobra se les realice a ellos tambien. Los gemelos heroes felizmente aceptan, pero despues 17

PAGE 43

no resucitan a los senores de Xibalba. Linda Schele y David Freidel explican el significado universal y colectivo del triunfo de los gemelos: "Thus was death outwitted and hope brought to humankind. A soul called to Xibalba in death goes with the hope that it too will outwit the Lords of Death, to emerge, like the Hero Twins, in triumph and become venerated as an ancestor" (76). A diferencia de los Ahpu, los prodigiosos gemelos heroes vencen las fuerzas malignas de los senores de Xibalba. En ellos esta Ia astucia de transformarse y de burlar las mentiras y los engafios causados por los senores de Muerte y logran Ia victoria; "-Nosotros somos los vengadores de Ia muerte. Nuestra estirpe nose extinguira mientras haya luz en el lucero de Ia manana" concluyen diciendo los gemelos heroes (Popol Vuh I 09). Hunahpu e Ixbahlanque representan el tiempo ciclico al obtener el triunfo que los Ahpu no habian logrado anteriormente. Los nuevos gemelos constituyen Ia idea que conecta Ia vida a Ia muerte: Ia muerte da vida. Esto es, el triunfo en contra de los senores de Xibalba requiri6 Ia muerte de los Ahpu para despues renacer su estirpe en Hunahpu e lxbahlanque. La astuta transformaci6n surge en los nuevos gemelos para enganar y veneer a los senores de Xibalba. El Popol Vuh y Ia transformaci6n social Schele y Freidel explican en A Forest of Kings que "Xibalba. like the world of humanity, contained many kinds of beings, some of which were found in both worlds and some of which were unique to one or the other (76). A su vez, Oficio de tinieblas contiene distinciones entre Xibalba y el mundo terrestre. Pero aunque en Ia novela las 18

PAGE 44

divisiones culturales estan implicitas, al sugerir Ia reestructuraci6n social en Chiapas Castellanos no logra igualar las creencias mayas con las creencias europeas. En este sentido, Ia apropiaci6n literaria del Popol Vuh resulta crucial en Ia representaci6n de Ia transforrnaci6n social en Ia novela de Castellanos. Asi, Ia sobrevivencia de Hunahpu e lxbahlanque en Xibalba representa Ia transforrnaci6n social. Recordemos que el Popol Vuh surgi6 cuando Ia superioridad cultural arcaica del mundo maya se encontraba en flor (Popol Vuh 7). Los mayas tenian Ia necesidad de forrnar orden y union en Ia sociedad, lo que refleja el destino y Ia funci6n de los gemelos heroes. El destino tes recuerda su verdadero prop6sito cuando encuentran su mitpa destruida por los animates del monte: -l,Quienes habran venido a nuestra mitpa? -dijo uno de ellos. -l,Quienes nos habran hecho este dafto? -pregunto et otro . . -Los que hicieron estos destrozos fueron, sin duda, los animates del monte que andan arcaicos, soliviantados, como si estuvieran en brama. Las huellas de sus patas es honda. (Popol Vuh 131-132) El desorden no solo esta en Ia milpa, sino que los gemetos tambien son agentes destructores de herejias. Asi lo indican ellos cuando dicen que, "[n]adie debe envanecerse con lo que es ajeno y esta fuera de su propio ser" (Popol Vuh 1 07). Por eso, los gemelos heroes terrninan con los seres de orgullo alocado que pregonan tener poder. Por ejemplo, Hunahpu e Ixbalanque aniquilan a seres vulgares como Zipacna y Capraran que no tenian mas normas que sus propios gustos y caprichos y que se declaraban creadores del mundo, desafiando asi Ia autoridad de Hurakan. 19

PAGE 45

Sin embargo, el destino del raton capturado y castigado por los gemelos triunfadores no es recordarles lo dicho, sino que el despierta en ellos Ia innata pasi6n por el juego de pelota. Asi comienza lo predicho en Xibalba por los difuntos senores Ahpu. Esto significa que el destino de Hunahpu e lxbalanque tambien es alcanzar la eternidad como vastagos de los Ahpu cuando son llamados a Xibalba. Los gemelos heroes cumplen su misi6n y triunfan. A su vez, por medio de Ia literalidad del Popol Vuh Rosario Castellanos desea que triunfe Ia igualdad a favor del indigena. Pero aunque en su nifiez ella es criada por una nana indigena y atestigua las injusticias en contra de el, Castellanos no deja de ser hija de padres ladinos chiapanecos. Por esta raz6n, Castellanos no deja de pertenecer a Ia cultura dominante aunque ella testifique a favor del indigena. Como indigenista, Rosario Castellanos asume Ia misma funci6n de los gemelos vencedores. En cambio, ella no puede conformar a sus prop6sitos Ia indistinguible historia indigena. La postura indigenista de Castellanos recuerda como Said define al orientalista: "The Orientalist has now become a figure of Oriental history, indistinguishable from it, its shaper, its characteristic sign ofthe West" (238). Jesus Salas-Elorza, describe Oficio de tinieblas como narrativa paratestimonial de acontecimientos sociohist6ricos que "se exponen a una manipulaci6n de las estructuras de Ia trama, personajes y escenas que se precisan dentro del contexto colectivo popular a que responden" (82). Salas-Elorza afirma que Ia trama de Ia novela incluye "multiples puntos de vista a traves de diversos 20

PAGE 46

testimonios" y observa tambien que es una construcci6n polif6nica con base en Ia intertextualidad, aunque no menciona el Popol Vuh (82). Ademas, Castellanos toma "una serie de val ores ideol6gicos introducidos por el socialismo en tomo a la justicia e igualdad de derechos para los indigenas" (85). Dicho esto, en el proceso ella distorsiona y contamina las creencias mayas. En Ojicio de tinieblas, Castellanos intenta dar voz al indigena al asumir el rol de sacerdote. Como un sacerdote ella participa en un asunto politico de mucha importancia. Los antiguos lectores mayas del Popol Vuh realizaban esta tarea: "When the ancient reader of the Popol Vuh took the role of a diviner and astronomer, seeking the proper date for a ceremony or a momentous political act, we may guess that he looked up a specific passage, pondered its meaning, and rendered an opinion" (Tedlock 32). Castellanos imita a los sacerdotes y escritores del Popol Vuh alfabetico cuando ella escribe Ojicio de tinieblas. Asi como en el siglo XVI los sacerdotes mayas citan el Popol Vuh alfabetico con el fin de lograr Ia compresi6n basica del lector, en el siglo XX Castellanos escribe Ojicio de tinieblas para dar a conocer el indigena allector. Tedlock describe el prop6sito de los escritores del Popol Vuh alfabetico que Castellanos imita: If the authors of the alphabetic Popol Vuh had transposed the ancient Popol Vuh directly, on a glyph-by-glyph basis, they might have produced a text that would have made little sense to anyone but a fully trained diviner and performer. What they did instead was to quote what a reader of the ancient book would say when he gave a 'long performance,' telling the full story that lay behind the charts, pictures, and plot outlines of the ancient book. (32-33) 21

PAGE 47

Cuando Rosario Castellanos "lee" el Popol Yuh, asumiendo Ia posicion de sacerdote maya, des-espiritualiza la creencia maya. Debido a que impone una posicion nacionalista como proposito de Ia asimilacion intertextual del Popol Yuh, esto, en ultima instancia, implica Ia subordinacion del indigena bajo el control de Ia clase dominante. Por esta razon, el indigenismo de Castellanos asume una actitud esquizofn!nica precisamente porque pretende liberar al indigena. Contexto socio-historico de Oficio de tinieblas y Ia apropiacion del Popol Yuh Durante Ia presidencia del general Lazaro Cardenas (1934-40) se realizaron politicas gubemamentales que favorecian a las clases desposeidas. Cardenas implemento Ia Constitucion de 1917, expropio tierras y distribuyo cuarenta y cinco millones de hectareas, sobre todo a campesinos y a comunidades indigenas (ChangRodriguez 219). En los Altos de Chiapas, a finales de los afios cincuenta, las tierras altas aun estaban dominadas por algunas familias de finqueros propietarios. La amputacion de sus asientos territoriales por Ia reforma cardenista no se extendio a mas. Por eso, las familias de finqueros lograron mantenerse como una elite regional, siendo mas ricas en tradiciones que en bienes materiales (Favre 163). En San Cristobal de Las Casas los indigenas sufrian discriminacion a traves del toque de queda: "Durante largo tiempo les estuvo prohibido circular por la ciudad desde el anochecer" (Favre 164). No fue hasta 1937 que se les permitio entrar a Ia ciudad a caballo y caminar por las aceras. El indigena corria el riesgo de ser multado 22

PAGE 48

o condenado a varios dias de trabajos forzados por Ia policia municipal si llegaban a romper los reglamentos. EI maltrato al indigena era para recordarle que si Io toleraban en Ia ciudad, pero que el espacio urbano no era su Iugar (Favre 164). AI apropiarse del Popol Yuh, Castellanos en Ojicio de tinieblas pone de manifiesto Ia necesidad de cambio socio-cultural. Cumple asi una de las metas del indigenismo segun Favre, quien afirma que el nuevo indigenismo, "implica Ia sumision a las obligaciones colectivas cuyo primer objetivo es tener capacidad para contener las desigualdades sociales" ( 166). En el fondo, Ia accion propuesta por Castellanos es asegurar Ia homogeneidad y Ia cohesion social. Para Salas-Elorza, "[a ]unque Castellanos intenta dar voz a los indigenas y de alguna manera tiene el proposito de enderezar Ia historia y expresar un reclamo ideologico para ellos, involuntariamente perpetua en su novela una mentira que necesita ser desmitificada" (Salas-Elorza 88). La mentira que necesita ser desmitificada es para Salas-Elorza Ia crucifixion de un nifio chamula; el cita al antrop61ogo Ulrich Kohler, quien dice que no hay evidencia de Ia alegada crucifixion que aparece en Ia novela de Castellanos. Kohler dice esto despues de realizar veintidos entrevistas-testimonios de tzotziles sobrevivientes de los rebeldes de Chamula durante Ia Pascua en 1869 (Salas-Elorza 22). Rober K. Sitler tambien considera dudosa Ia crucifixion, Ia cual se examina mas adelante. Otro aspecto del contexto socio-historico de Ia novela es Ia ficcionalizacion de Ia ideologia reformista en cuanto al indigena. Con su proposito de fortalecer los 23

PAGE 49

aspectos ideologicos de las creencias mayas al usar el Popol Vuh, Castellanos tambien idealiza no solo Ia version indigena, sino tambien Ia version socializadora de Occidente por medio del personaje de Fernando Ulloa. El ingeniero Ulloa es un caxlan [ladino] llegado de Ia Ciudad de Mexico, "pero que no es un instigador en Ia historia de Castellanos, sino un defensor consciente de los derechos [de los] ind[igenas]" (Salas-Elorza 83). Los lideres politicos y religiosos lo acusan de corromper a la juventud de San Cristobal con ideas liberates y le declaran a Ulloa "una persona non grata" (Salas-Elorza 85). En Ia novela, para el padre Balcazar, Fernando es un comunista enemistado con Ia Iglesia, un peligro para el orden establecido y un corruptor de lajuventud de San Cristobal (Castellanos 160). Asi, Castellanos juzga Ia postura del clero con el padre Balcazar. Del mismo modo, como el Popol Vuh relata Ia creacion del mundo y del hombre para unificar las diversas poblaciones en mesoamericana, Oficio de tinieblas propane una serie de valores ideologicos en torno a Ia justicia y Ia igualdad de los derechos de los indigenas para unificarlos en Ia sociedad. Por un lado, el proposito de Castellanos cuando literaliza el Popol Vuh en Ia novela es humanitario; por otro lado, Ia novela de Castellanos distorsiona y contamina Ia espiritualidad maya. El ser humano en Ia cosmovision maya y su contaminaci6n en Oficio de tiniebla Castellanos escrutina el comportamiento de los cristianos en comparacion con Ia moralidad cristiana, como una vez tambien lo hicieron los antiguos mayas con 24

PAGE 50

respecto al comportamiento de los conquistadores. Los sacerdotes y sabios mayas, como sus hennanos aztecas, fueron conscientes de que sus dioses habian muerto sabiendo que el cristianismo predica el amor y Ia paz. "Pero ven con sus propios ojos que Ia manera de obrar de los cristianos contradice lo que les predican" (El reverso de Ia conquista 78): Esta es Ia cara de Katun, Ia cara del Katim del 13 Ahau: se quebrara el rostro del sol, caera rompiendose sobre los dioses de ahora ... Nos cristianizaron, pero nos hacen pasar de unos a otros como animates. Dios estiJ ofendido de los chupadores ... (El reverso de Ia conquista 78-79) Los mitos y las leyendas mayas, como el cristianismo, ponen arden al caos del mundo y del universo. En Ia novela Ia mentira de Ia crucifixion que necesita ser desmitificada tambien contamina las creencias mayas. Mientras que el Popol Vuh profetiza una lecci6n moral cuyo prop6sito es unificar a las comunidades mayas, Oficio de tinieblas desfigura los valores de los antepasados mayas para modemizar a Ia sociedad mex1cana. La novela provoca Ia sensaci6n de un moodo en crisis y al borde de un desastre: "EI sol y Ia looa luchaban en el cielo ... Afuera Ia gente corria, ululando, mientras los animates domesticos, empavorecidos aullaban, gafiian, relinchaban rompiendo sus ataduras, saltando sus corrales, abandonando Ia querencia. Porque habian olfateado el desastre" (Castellanos 48). El desastre en Ia novela, sin embargo, 25

PAGE 51

propone una reorientaci6n, y el mejoramiento de las condiciones de vida con el aprendizaje y con el cultivo racional de Ia tierra. La novela se inicia con Ia leyenda mitica-religiosa de Ia creaci6n de San Juan Chamula, leyenda que se asemeja bastante con Ia leyenda del Popol Vuh que relata Ia fundaci6n de orden en el mundo: San Juan, el Fiador, el que estuvo presente cuando aparecieron por primera vez los mundos; el que dio el si de Ia afirmaci6n para que echaran a caminar el siglo; uno de los pilares que sostienen firme lo que esta firme, San Juan Fiador, se inclin6 cierto dia a contemplar Ia tierra de los hombres ... Y fue entonces cuando en el animo de San Juan se movi6 el deseo de ser reverenciado en este sitio. Y para que no hubiera de faltar con que construir su iglesia y para que su iglesia fuera blanca, San Juan transform6 en piedras a todas las ovejas blancas de los rebafios que pacian en aquel paraje. (Castellanos 9) El sincretismo es notable en este pasaje. Del cristianismo encontramos Ia idea de un santo, Ia iglesia y ovejas blancas. Del Popol Vuh notamos el deseo de los dioses de ser reverenciados por sus criaturas. La mezcla de elementos indigenas y cristianos funciona como Ia union entre dos mundos. Pero, en realidad, Castellanos excluye "Ia cultura del pueblo dominado." Bonfil Batalla llama esta actitud, "Ia esquizofrenia cultural nacional": Castellanos como indigenista quiere fundar orden en el caos, pero destruye el orden preestablecido de los indigenas. Su idea de construir orden recuerda el elaborado sistema de "control cultural" que surgi6 durante Ia colonizaci6n espanola (Bonfil I 09, 121 ). En el Popol Vuh Ia evoluci6n del hombre llega a su maxima perfecci6n ante los dioses con su capacidad de entablar relaciones de reciprocidad con ellos, aparte de 26

PAGE 52

su entendimiento, su lenguaje y Ia multiplicacion de su especie (Lopez Austin 31 ). El arqueologo Alfredo Lopez Austin explica que en Ia concepcion mesoamericana existe "Ia esencia compartida entre los creadores y sus criaturas" (31 ). En el Popol Vuh, cuando el hombre cump1e Ia funcion de agradar a los dioses, ve magnificada su propia creacion y se ve enaltecido de tal manera que se vuelve necesario para los dioses: les proporciona gratitud, adoracion y alimentos. De las criaturas anteriores al hombre ninguna habia podido cump1ir Ia funcion de agradarlos (Lopez Austin 31 ). Castellanos coloca allector en el tiempo mitico religioso del Popol Vuh, cuando los Creadores maldicen y abandonan a Ia tribu de Xibalba y a los hombresdemonios. La autora comienza asi Ia presentacion del mundo indigena a su publico lector. Castellanos reinventa Ia imagen del indigena para profetizar a Ia manera del Popol Vuh. Pero su novela carece de Ia religiosidad del texto sagrado: solo reconstruye un estilo literario, seg(In Bigas Torres, "eminentemente poetico a Ia manera en que son los textos prehispanicos, especialmente el Popol Vuh, cuya influencia se trasluce en las partes de Ia novela que presentan a los indios y su mundo" (429). La autora construye Ia imagen del indigena tambien por medio de observaciones, conocimientos y estudios que generalizan las actitudes culturales, como se puede ver en Ia primera pagina de Ia novela: Pero las tribus pobladoras del valle de Chamula, los hombres tzotziles o murcielagos, no supieron interpretar aque1 prodigio. Ni los ancianos de mucha edad ni los varones de consejo, acertaron a dar opinion que valiera. Todo les fue balbuceo confuso, parpados abatidos, brazos desmayados en temeroso ademan. Por eso fue necesario que mas tarde vinieran otros 27

PAGE 53

hombres. Y estos hombres vinieron como de otro mundo. Llevaban el sol en Ia cara y hablaban lengua altiva, lengua que sobrecoge el corazon de quien escucha. (Castellanos 9) Aunque los ancianos de edad y los varones del consejo no supieron interpretar Ia llegada de los espafioles, si lograron dejar su legado literario con el Popol Vuh alfabetico que Castellanos despues utiliza. En El reverso de Ia conquista Miguel Leon Portilla resume Ja vision maya sabre Ja llegada de los espafioles, y sefiala tres elementos fundamentales: es contemplada y predicha desde el punta de vista del tiempo, los espafioles no son considerados dioses, y finalmente los mayas taman conciencia de lo que han hecho: "y se les mide con el criteria de Ia doctrina que ellos predican" (79). En contraste con Ia aparente contradiccion entre Ia doctrina y el comportamiento de los cristianos, Ia actitud y personalidad del indigena se presenta dentro de un nucleo que no pennite a) Jadino ver sus opiniones o sentimientos. En Ia religion maya e) hombre se considera la unica creacion que hace llegar su voz a los dioses y se convierte en persona y dialoga con ellos. Entre los nahuas, en comparacion, Ia Jengua mihuatl es notable por Ia esencia compartida entre los creadores y sus criaturas, como menciona Lopez Austin cuando explica que "[ e ]n lengua mihuatl el tennino para persona es tlacatl, y se refiere al ser humano; pero no es infrecuente encontrar Ia pal a bra tlacatl aplicada, con respeto, a los dioses" (31 ). 28

PAGE 54

En Qficio de tinieblas, Castellanos matiza Ia imagen colonial sobre Ia imperfeccion del indigena. Esto es, en Ia novela no existe Ia adecuada comunicacion entre el indigena y Ia cultura dominante. Esto contradice Ia elaborada evolucion del indigena en el Popol Yuh. Segun Lopez Austin los mayas, como seres humanos, fueron creados para "entablar relaciones de reciprocidad" con los dioses (31 ). El estereotipo del indigena con cara de piedra, imposible de descifrar, se presenta como tal: Fernando se volvio a ver el rostro de Pedro como buscando que confirmara sus esperanzas. Pero no hallo mas que Ia dureza de siempre, el secreto bien guardado por los ojos, las palabras detenidas ante el pliegue de los labios. (.Como aproximarse a esta raza? Solo se abre en Ia embriaguez, en el riesgo, en el cataclismo. (Castellanos 244) Castellanos presenta a! indigena con una doble personalidad usando dos caras: Ia que usa ante los suyos y Ia otra que usa cuando esta con el no indigena. El indigena se presenta como persona imposible de comprender, paralizado y de expresiones imperceptibles. El no dispone de lo absolutamente necesario para sobrevivir dentro de Ia cultura dominante. Otros escritores indigenistas como Lopez y Fuentes tambien emplean esta actitud esencialista y no solo es Castellanos Ia defensora de valores o creencias consideradas esenciales (Mufioz 203). A pesar de que en Mexico Castellanos es ampliamente considerada Ia escritora que super6 las limitaciones de otros indigenistas mexicanos, ella no logra ir mas alla de las similitudes superficiales que existen entre Ia cultura Iadina y Ia maya. 29

PAGE 55

La perspectiva del mundo de muchos mayas aun permanece radicalmente diferente a la delladino y Castellanos no logra reconocer la diferencia entre ambas (Sitler 348). En el Popol Vuh los gemelos heroes astutamente se transforman para triunfar, y asi cumplen su legado de destino. Esto no pasa en Oficio de tenieblas: los personajes indigenas son estaticos, tipificados e incapaces de las transformaciones espirituales implicitas en el Popol Vuh. Tedlock, cuando habla sobre los autores del Popol Vuh alfabetico, sefiala que los "varones del consejo" maya tambien se transforman a su manera para engafiar a los frailes franciscanos. Una nueva perspectiva que revela Ia presencia del otro mundo, de lo no fisico, de lo mistico en la espiritualidad maya, ha surgido recientemente en el campo de especialistas mayas y ha traido con ella un profundo entendimiento sobre la cultura maya (Sitler 348). La imagen estereotipada de Teresa Entzin Lopez El personaje Teresa Entzin Lopez es Ia nodriza indigena de Ia casa de los Cifuentes y al principio de la novela es el ooico personaje capaz de entenderse con Idolina, Ia hija hurafia de esta familia ladina. Castellanos ignora Ia continuacion de tradiciones mayas aun cuando el indigena adopta tradiciones de Ia cultura pretendidamente superior. En el Popol Vuh los gemelos triunfadores son astutos y triunfan; Ia nodriza tambien se transforma, como ellos, para sobrevivir. Sin embargo, Ia transformacion de Ia nodriza no es una victoria, sino una derrota. Castellanos, asi, equivocadamente relaciona Ia conformidad de Ia nodriza con Ia supervivencia de los gemelos triunfadores en Ia leyenda. Aunque a traves de la comunicacion surge entre 30

PAGE 56

Teresa e Idalina una calida cercania, para Idalina existe, sin embargo, una "desconexi6n de ciertos aspectos de Ia experiencia maya," como tambien pasa con el lector (Sitler 348). La enferrnedad de Idalina la tiene postrada en una cama. El mal caracter de Idalina aleja a las demas posibles nodrizas. El odio que siente hacia su madre Isabel y hacia su padrastro Leonardo Cifuentes le amargan el existir. Para arreglar el problema, Isabel trae de nuevo a Teresa como nodriza a casa de los Cifuentes. La relaci6n que surge entre la nana indigena y la nina ladina se describe en los siguientes terrninos: "Habia entre las dos ese trato que entre ama y criada solo establece una larga dependencia por una parte y una tierna lealtad por la otra. Su relaci6n era un juego de concesiones e imposiciones reciprocas cuyo mecanismo habia perfeccionado una intimidad exclusiva" (Castellanos 81 ). Castellanos relaciona Ia amistad entre Teresa e Idalina con el agiiero que han sufrido en la vida. Depende Ia una de Ia otra porque son personas que sufren, aunque pertenezcan a distintas culturas: Despues de varias semanas de escaramuzas y hasta que Ia intimidad entre las dos se restableci6, no menguada ya ni por las distracciones de Ia enferrna ni por los desvios de Ia criada, Teresa accedi6 a participar su descubrimiento: -La ceniza dice que te curaras. Idalina mir6 a su interlocutora con un escandalizado reproche. Esta profecia no estaba de acuerdo con sus intenciones y de sabra deberia de saberlo Teresa. lba a contradecir, a negar, pero Ia nana se le adelanto, conjurando su c6lera: -La ceniza dice que se va a quemar esta casa. Dice que el marido y Ia . muJer van a rnonr. 31

PAGE 57

Idolina se volvi6 ansiosamente bacia Ia boca que babia bablado. No quiso averiguar ni cmindo ni como sucederia aquello; le bastaba estar segura de que iba a suceder. -l,Es una promesa? Y Ia india repuso sin vacilaci6n: -Si. Idolina y su nana no volvieron a bablar del asunto, aunque ya no cesaron de pensar en el. Idolina callaba, temerosa de que ante su indiscreci6n Ia certidumbre de las predicciones se desvaneciera. Temia las reticencias, las dudas del oniculo. Y Teresa se mantenia silenciosa, como pasmada porIa grandeza de lo que al traves suyo se babia manifestado. Tales augurios, que tan bien correspondian sin embargo a sus deseos, la sobrepasaban. Y en esta desproporci6n arraigaba su creencia de que ideas semejantes no podian baber brotado de si misma sino que forzosamente tuvo que baberlas recibido por medios sobrenaturales. (Castellanos 86-7) En el acercamiento de Teresa a Idolina a traves de sus relatos, 'Teresa establece una distancia consciente de las barreras culturales y eticas que la separan de lajovencita" (Quintana 312). Teresa no intenta incluir a Idolina en su mundo por medio de la narraci6n de su pueblo. Como los gemelos triunfadores, Ia supervivencia de Teresa depende de su capacidad de cambio y de adaptaci6n. En Ia transformaci6n, Teresa establece una "distancia entre el referente y Ia receptora" (Quintana 312). En otras palabras, para sobrevivir Teresa separa Ia cultura indigena de Ia mestiza cuando relata cuentos mayas a Idolina. La transformaci6n de Teresa ocurre como consecuencia del cruel mandato de Isabel Cifuentes en contra de su privilegio maternal; le obliga a privar de leche a su propia hija: -Viviamos en Ia tinea de mi primer marido. Hasta el quinto infiemo. Alii nos acorralaron las lluvias y me lleg6 Ia bora del mal trance. 32

PAGE 58

Primeriza, sin nadie que me aconsejara, tuve que arreghirrnelas lo mejor que pude. (,Un medico? jNi sofiarlo! Entre Ia indiada hay comadronas con experiencia y alguna me atendio [ ... ] -Supe que alii cerca habia una recien parida como yo: Teresa Entzin Lopez. Mande que Ia trajeran [ ... ] Era flaca, entelerida. Alegaba que su leche no iba a alcanzar para dos bocas. Hasta se huyo de Ia finca. Pero yo di ordenes a los vaqueros de que Ia buscaran [ ... ] Hallaron a Teresa zurdida en una cueva, con su criatura abrazada. No bubo modo de llevarla a Ia casa grande mas que arrastnindola [ ... ] -(, Y Teresa consintio en quedarse? -jQue iba a consentir! [ ... ] Despues descubri que le estaba mermando Ia leche a ldolina para darsela a su hija. Tuve que separarlas ... -(, Y la otra criatura? -Murio. [ ... ] -(,Y por que no iba a morir? {,Que santo tenia cargado? [ ... ] noes mas que una india. (Castellanos 139-140) La misma Isabel Cifuentes relata el presagio de Teresa a Ia extranjera Julia Acevedo para disculpar su inhumanidad. Para ella socorrieron a Teresa, ya que el marido Ia culpaba por la muerte de la criatura. Por esto, Teresa termina siguiendolos a la Ciudad Real como nodriza y despues se convierte en cargadora. Teresa se apega a ldolina por la muerte de su bebita y por el rechazo de su esposo. La transformacion y resignacion de Teresa aseguran su supervivencia en la casa de los Cifuentes. Pero despues Teresa huye de Ia casa de los Cifuentes debido ala llegada de la extranjera Julia Azevedo y de su pareja el ingeniero Fernando Ulloa. En la casa de los Cifuentes, Julia Azevedo gana la confianza absoluta de Idolina y se convierte en la amante de Leonardo. Teresa, despues de huir encuentra refugio en el jacal del ex-juez indigena Rosendo Gomez Oso y suspira por la vida que dejo en Ciudad Real: 33

PAGE 59

La miseria en Ia que habia venido a caer Ia bacia recordar; con un secreta orgulloso, con un velado sentimiento de superioridad, Ia casa de los Cifuentes [ ... ] Y, hecha un ovillo para calentarse, Teresa murmuraba en castilla los nombres de las cosas por las que sentia nostalgia: las macetas del corredor, Ia aldaba de Ia puerta de Ia calle, las lajas donde lavaba Ia ropa, el estrado en el que dormia [ ... ] Teresa se acostumbro pronto ala salmodia de esa mujer cuyo rostro parecia de piedra[ ... ] -(,Que estoy haciendo aqui? se pregunto de pronto Teresa con un disgusto que husmeaba, para cebarse, el olor de los cuerpos apifiados, de las flares marchitas, de Ia cera en combustion. (Castellanos 252, 256) La imposibilidad de readaptarse a su antigua vida comunitaria ocasiona que Teresa regrese ala casa Cifuentes. Pero una vez alli Teresa seve expuesta a Ia discriminacion, a Ia ingratitud y al maltrato ; "(, Y sino Ia acogian? Teresa quedo paralizada ante esta posibilidad ... Isabel aparecio furiosa. jHaberla dejado asi, sin avisar siquiera, una india desgraciada, revestida, a Ia que hizo tantos favores! [ ... ] Desde esa noche le dieron a Teresa, como racion de cena, una tortiJJa fria (porque desperdiciarse el carbon en consentir indias alebrestadas) y unos tragos de cafe, tambien sin cal en tar [ ... ] Y cuando llego el momento de donnir Teresa permanecio largo rato, con los ojos abiertos en la oscuridad, haciendose la misma pregunta que en Ia cueva: (.que tengo yo que hacer aqui?" (Castellanos 257-8) En el proceso de aculturacion Teresa se transfonna para sobrevivir, pero no logra ser aceptada socialmente. Un exito de los gemelos heroes fue ser aceptados por los habitantes de Xibalba. Los Ahpu por otra parte, aunque son dotados en las artes de Ia magia y el hechizo, mueren sin antes recibir el reconocimiento en Xibalba. El estereotipo del curandero: La ilol Catalina Diaz Puilja y Ia crucifixion de Domingo Los Ahpu son representados en Ia novela por el personaje de Ia ilol Catalina Diaz Puilja. A ella Ia reconoce Ia comunidad indigena por sus talentos curativos de 34

PAGE 60

magia y hechizo. En contraste con Teresa, Ia ilol Catalina representa Ia imperfeccion en su incapacidad de "entablar relaciones de reciprocidad'' en castellano con un terrateniente blanco o Ia clase mestiza. Como los Ahpu, ella no acata Ia idea de transformacion y Ie es imposible sobrevivir: "Y no llevo conmigo al perro que ha de ayudarme a atravesar los rios. El perro de San Roque, protector de los brujos. Nadie, nadie. No se puede avanzar. Voy a pudrirme aqui, en Ia tumba, en Ia cueva" (Castellanos 191). La escena recuerda lo que paso en el Popol Vuh. La ilol Catalina auto-sentencia su muerte, asi como les fue destinada Ia muerte a los primeros gemelos Ixpiyacoc e Ixmucane en Xibalba. Ella menciona que no puede cruzar el rio de Xibalba, cuando renacen los gemelos Heroes donde sus cenizas son arrojadas. Los Ahpu quedan podridos en la tumba, en la cueva como la ilol. La ilol Catalina tam bien representa Ia division no solo cultural o continental, sino tambien Ia division entre ideas antiguas que diferencian el oriente del poniente y el sur del norte. Es una categorizacion claramente marcada de jerarquias como primer, segundo, tercer y cuarto mundo (Mignolo X). Segt!n Walter Mignolo, Ia frase de 'cuarto mundo' fue inventada para acomodar a los indigenas en una categoria. Es aqui en el 'cuarto mundo' donde Castellanos coloca ala ilol Catalina. La comprension de Castellanos de Ia magnitud de diferencias regionalmente culturales es amplia, pero ella no logra aceptar totalmente el mundo que los antiguos mayas llamaban Xibalba como uno real y palpable (Sitler 348). El Otro Mundo se percibe en la novela como un mundo irreal, mistico e imperceptible desde la 35

PAGE 61

perspectiva de Teresa: "A Teresa el cambio brusco de perspectiva (de abajo hacia arriba en Jobel y ahora, repentinamente, en un plano de equilibria) la hizo observadora. Escuchaba, primero con curiosidad y despues con fastidio" (Castellanos 251). En esta realidad mistificada, Castellanos presenta la supuesta crucifixion de un indigena durante la rebel ion Tzotzil que ocurrio en Santa Rosa a mediados del siglo XIX. Castellanos intenta mostrar mediante la ficcion la profundidad dimensional de la cultura maya y el funcionamiento psicologico de los participantes en la rebelion Tzotzil a finales de 1860 (Sitler 349). Como se ha mencionado previamente, se sabe muy poco sobre las circunstancias detras de Ia supuesta crucifixion debido a que la prensa en esos tiempos no hizo mencion de tal suceso y tampoco hubo testigos indigenas. Cabe mencionar que en 1986 el Instituto Nacional Indigenista publico un articulo sobre esta crucifixion, escrito por Rosario Castellanos. Pero Rober K. Sitler en su ensayo "Rosario Castellanos' Ojicio de tinieblas: The Mayan Otherworld through Ladina Eyes," habla sobre ellider militar ladino Vicente Pineda que escribio y participo directamente en la sublevacion chamula y atestiguo sobre Ia crucifixion en el conflicto contra los chamulas. Aparte de Pineda, no existieron testigos que presenciaron la crucifixion, por lo cual su existencia parece dudosa (Sitler 352). 36

PAGE 62

Sitler argumenta que el suceso no ocurrio, sino que fue una herramienta de propaganda para causar un gran revuelo racista a favor de Pineda y sus compatriotas ladinos en contra de los chamulas. Segun Sitler: Pineda's work is a harsh diatribe in which he ranted and raved against the "barbaric savages" who posed a threat to the "civilization" of Ladino San Cristobal. His excruciatingly detailed description of a crucifixion served to reinforce a common belief on the brutality of the Mayan held by the Ladino population. (353) La concepcion de Ia cosmovision maya como supersticion y fuente de Ia brutalidad concuerda con Ia vision que presenta Castellanos en los primeros parrafos de Ojicio de tinieblas, donde el narrador describe el origen mistico de Chamula. Se pudiera decir que Castellanos acepta Ia existencia de Xibalba, pero Sitler explica Ia contradiccion de Ia escritora: However, these opening lines ultimately prove to be, much like the excerpts from Mayan sacred text (but are] no more than mere adornments meant to tie the work in an explicit way to the mythic realm of the native world and thereby demonstrate the authenticity of its Mayan components. (349) A Io largo de Ia novela las creencias mayas no parecen tener motivo o razon: solo son supersticiones (Sitler 349). Por ejemplo, Ia fatalidad del niii.o Domingo, fruto de Ia violacion de una niii.a maya por el Iadino Leonardo Cifuentes, es causada por las supersticiones. El nacio cuando habia un eclipse: -jSacristan apostol! -exclamo con voz alta Catalina-. Y entones Xaw y los demas Ia identificaron y se les hizo patente que Domingo era el que habia nacido cuando el eclipse. . Es un niii.o pero su infancia no ha sido preservada 37

PAGE 63

de Ia contemplacion de Ia lucha desigual entre los seres. Desde su nacimiento lo marcaron con la cifra indeleble de la (mica ley que rige el mundo: lade la fuerza. Presenci6 temblado, los asaltos nocturnes de los coyotes a los gallineros; vio descender, nipido y certero como una flecha, el gavil
PAGE 64

community" (349). Si asociamos Ia fatalidad de Domingo con Ia fatalidad que Castellanos presenta por el dia de nacimiento, en Ia novela las creencias indigenas solo son supersticiones negativas sin fundamento. Castellanos pretende reiterar en Ia crucifixion de Domingo Ia historia ancestral de los reyes mayas, puesto que las acciones de los antiguos dirigentes mayas eran ligadas a las de los dioses. Los reyes mayas conformaban las reglas del tiempo legendario con el patron del tiempo en el mundo terrestre. Es decir que Ia escala temporal humana se conformaba con Ia del mundo cosmico-divino (Schele 84). La desgracia de Domingo, al simbolizar a Jesucristo, representa una distorsion del sincretismo maya por parte de Castellanos. En Ia novela Ia suerte del nifio es determinada por las creencias mayas sobre el mundo cosmico-divino. Asi Castellanos mistifica Ia rebelion Tzotzil. Los chamulas son clasificados como personas fanitticas que sufren innecesariamente a causa de sus aparentes supersticiones, arraigadas en creencias sobre Xibalba (Sitler 350). La creacion de idolos por Ia ilol tzotzil Catalina ocasiona Ia rebelion Chamula: Catalina empezo a hablar. Confusamente mezclaba amenazas y promesas. -Estit madurando el tiempo; se acercan los grandes dias, los dias nuestros. El hacha del leiiador esta derrumbando el arbol que ha de caer para destruir a muchos. Te lo digo a ti y a ti. Que lo que se acerca note coja desprevenido. Alistate, preparate. Porque se aproxima un gran riesgo .... No has sofiado. Alii estan las piedras: son tres, como antes. Tres. Eres duefia del mundo, Catalina Diaz Puiljci, ahora eres duefia del destino. Sal, gritalo a todos los vientos. jQue vengan! jQue se inclinen ante ti, todos! jPedro! jDomingo! jGente! (Castellanos 195-196) 39

PAGE 65

Para los mayas, Ia idea del arbol o wacah chan simboliza el eje vertical coexistente entre tres dominios: el celestial, el terrestre y el subtemineo. El arbol es Ia via de comunicacion entre el mundo natural, el sobrenatural y el celestial (Schele 418). El tronco del arbol se encuentra en el mundo terrestre: las raices llegan basta el mundo subterraneo de Xibalba. Las ramas crecen y alcanzan el nivel mas alto: Ia region celestial del otro mundo (Schele 66,67). En el mundo terrestre para los mayas lo sagrado se encuentra en sitios especiales como cuevas y montafias. Estos puntos de poder fueron establecidos por los dioses cuando crearon el cosmos (Schele 67). En Oficio de tinieblas Castellanos reproduce el espacio geogratico de estos tres mundos: Ia cueva representa el Iugar sagrado, el poblado indigena Jobel representa el mundo terrestre y Ciudad Real representa Xibalba. Para los mayas, aunque el mundo terrestre se conecta con los tres mundos por medio del wacah chan, el eje no se encuentra en ningun sitio terrenal, sino que esta en todas partes. Pero si se puede materializar el eje en rituales creados por seres humanos o en paisajes (Schele 67). La novela, en este sentido, materializa este tipo de ritual, borrando su dimension espiritual. La cueva donde Ia ilol Catalina encuentra los idolos representa una organizacion espacial fundada en un orden cosmologico. La cueva esta en una montana localizada por encima de Jobel, el paraje indigena que se encuentra en lo alto de Ciudad Real. Asi, el espacio geogratico de Ia novela esta dividido en tres partes: el espacio sagrado, el espacio terrenal y el espacio subterraneo. 40

PAGE 66

La trayectoria de arriba hacia abajo es hecha frecuentemente por los chamulas y es Ia trayectoria que les es destinada hacer en Ia novela. Debido a que son despreciados socialmente, los chamulas forman una alianza con Xibalba cuando crucifican al que naci6 durante el eclipse. Es como si para los chamulas Ia crucifixion de Domingo estableciera Ia igualdad social y una alianza con Xibalba. Schele y Freidel explican que en Ia creencia maya una alianza con Xibalba no solo desata las fuerzas del otro mundo para conquistar las fuerzas vivientes, sino tambien Ia deificaci6n de los ancestros (153). Para Castellanos el coraz6n de las creencias mayas que conecta el mundo terrestre con Xibalba son supersticiones sin fundamento en Ia novela. El indigena es percibido negativamente en Oficio de tinieblas cuando las creencias mayas se presenta sin racionalidad. Con Ia falta de comprensi6n de Castellanos hacia las creencias mayas, Ia autora tampoco logra igualar las creencias mayas con sus propias creencias cristianas. La imagen del indigena supersticioso acarrea factores negativos a lo largo de Ia novela. Un ejemplo de esto es Ia ilol Catalina quien teme entrar a la cueva donde se encuentra lo sagrado. Ella sabe que seria poderosa y traicionera antes de poder lograr lo deseado. Por esta raz6n, desde que se enter6 de Ia existencia de Ia cueva, le atemoriz6 porque sabia que la cueva seria la causa de su muerte: La experiencia de la cueva permanece en secreto. Catalina no habla. Noche a noche, y durante meses, el recuerdo Ia ronda. La curiosidad Ia obligara, una y otra, a aproximarse al sitio misterioso. Pero el miedo no le permite avanzar. 41

PAGE 67

Se queda aqui, ante Ia boca de Ia cavema. Sabe, oscuramente, que el dia en que transponga este umbral, morini. (Castellanos 193) AI final de Ia novela Castellanos imita el mundo subtemineo de Xibalba para enmarcar Ia rebel ion chamula como un levantamiento irreverente. En los ultimos capitulos, Castellanos intenta revelar las dimensiones psicol6gicas de los participantes durante el alzamiento chamula: -[ ... ] lanzamos contra Ciudad Real y batir a los finqueros [ ... ] -[ ... ] capaces de todo cuando crucificaron al muchacho [ ... ] [ ... J Ninguno de los acontecimientos ultimos era susceptible de ser ni comprendido porIa raz6n ni calificado porIa moral [ ... ] Era parte del mecanismo de un mundo ininteligible. (Castellanos 347) Lo antes citado crea Ia falsa percepci6n de que los chamulas son una manada de salvajes barbaros, que se crean sufrimiento a causa de sus creencias supersticiosas. Por esta raz6n el alzamiento se presenta como un alboroto indigena sin fundamento y sin ideates. Las ancestrales creencias mayas dirigen a los chamulas a rebelarse en contra del opresor: "-Los chamulas se alzaron, para venir basta nosotros, desde los parajes mas lejanos. No era tan absurdo suponer que esta efervescencia desembocaria en algo mas que en una especie de delirio ambulatorio" (Castellanos 347). Las creencias mayas sobre Xibalba son percibidas en Ia novela como un delirio indigena. La fatalidad de Ia ilol, como to fue para los gemelos Ahpu en Ia cueva de Xibalba, es Ia tragedia que ella sufre al final de Ia novela: "[ ... ] inm6vil, yacia Ia ilol cuyos poderes se habian perdido. La que tuvo el maravilloso hallazgo en 42

PAGE 68

Ia cueva [ ... ] Y esta era Ia parte de Catalina mas muerta, mas enterrada, y mas podrida" (Castellanos 343). La ilol Catalina no posee Ia habilidad de transformaci6n para sobrevivir, como los gemelos Heroes y ella tambien es derrotada como los Ahpu. Ella vive el fracaso, y no como los Ahpu con valentia y honor sino que desaparece sin dejar rastros: La que sobrevivi6 al Viernes Santo fue otra con un perpetuo escalofrio que le trababa las quijadas y la borraba hasta el ultimo rastro de color de su cara. Su alivio era no tener que decidir nunca nada [ ... ] se alzaron llamas silbantes. Catalina se borr6 en la oscuridad. (Castellanos 343, 348) La rebeli6n solo ocasion6 un resultado negativo para los chamulas. La casta al dispersarse continua siendo perseguida por el caxlan o blanco. La novela advierte que lejos de los caxlanes continuara el sufrimiento de Ia casta: "La tribu de los tzotziles anda dispersa, perseguida. El castigo de los caxlanes los alcanza hasta el sitio mas remoto, hasta el rincon mas oculto. Y aun mas lejos que el caxlan llega el hambre, el miedo, el frio, Ia locura (Castellanos 362). AI finalizar el penultimo capitulo Castellanos claramente iguala el alzamiento chamula con el Popol Yuh: Alii se guarda el testamento de los que se fueron y Ia profecia de los que vendran. Alii consta lo que dictaron las potencias oscuras a sus siervos. Alii resplandece Ia promesa que conforta en los dias de Ia incertidumbre y la advertencia. Alli esta la sustancia que come el alma para vivir. El pacto [ ... ] A cada uno en orden de su rango, le toea deshacer un nudo, desenvolver las telas [ ... ] Aparece, por fin, ellibro. Son unas cuantas paginas. Unas cuantas paginas y sin embargo el puente entre lo divino y Ia hwnanidad. (Castellanos 363-4) 43

PAGE 69

Conclusion de Capitulo I Es noble Ia intencion de Castellanos de intertextualizar el Popol Vuh para reclamar Ia igualdad. Sin embargo, su entendimiento del mundo maya es demasiado limitado para poder transmitir completamente el margen espiritual de las tradiciones mayas (Sitler 353-4). Castellanos tiene Ia intencion de modernizar Ia imagen del indigena Said define el proceso narrativo cuando un autor escribe con Ia intencion de desvalorizar al "otro": Narrative asserts the power of men to be born, develop, and die, the tendency of institutions and actualities to change, the likelihood that modernity and contemporaneity will finally overtake 'classical' civilizations; above all, it asserts that the domination of reality by vision is no more than a will to power, a will to truth and interpretation, and not an objective condition of history. Narrative, in short, introduces as opposing vision; it violates the serene Apollonian fictions asserted by visions. (240) En conclusion, esta es Ia intencion de Castellanos al apropiarse del Popol Vuh en Ojicio de tinieblas: desvalorizar Ia cosmovision maya y modernizar al indigena. En Ia novela se asume el poder humano de nacer, desarrollarse y morir. Ella no reconoce Ia vitalidad existente en las costumbres mayas. Castellanos no logra representar el margen total de las tradiciones espirituales mayas y no acepta del todo Ia existencia de Xibalba. Su limitado conocimiento Ia lleva a malinterpretar el componente central de Ia cultura maya: Ia espiritualidad (Sitler 355). 44

PAGE 70

CAPITUL02 OF/C/O DE TINIEBLAS COMO REMEDIO SOCIAL La herencia indigena es profunda en Mexico. El curanderismo es ampliamente conocido en Mexico y forma parte del mestizaje cultural del pais. El prop6sito de este capitulo es analizar Oficio de tinieblas como remedio social. Y esto porque Ia novela compromete allector con el prop6sito de sanar Ia situaci6n indigena en Chiapas. Ojicio de tinieblas es un remedio social de manera parecida al Popol Vuh, ya que Hunahpu e Ixbalanque fueron los vengadores de Ia muerte y Ia salvaci6n de las comunidades indigenas. Asi, el Popol Vuh tuvo un impacto social en Ia antigua Mesoamerica. Del mismo modo, Oficio de tinieblas sigue esta funci6n de integrar al indigena a Ia sociedad y formar un pacto cultural. Rosario Castellanos percibe el conflicto cultural del hombre en contra del hombre, del blanco en contra del indigena y Io quiere remediar. Por ejemplo, en Ia novela, el indigena Pedro Gonzalez Winikt6n atestigua en contra de Ia desigualdad social. El reclama sus derechos indigenas con violencia, ya que pacificamente no los ha podido obtener: "'-Si los ladinos no nos reconocen nuestros derechos tenemos que reclamarlos. Con Ia fuerza si es preciso. Con Ia guerra" (Castellanos 190).

PAGE 71

Si se analiza Ia novela de Castellanos como un acto humanitario, ella al escribir Oficio de tinieblas asume el papel de un sacerdote maya. Asi es como Tedlock describe un sacerdote maya cuando transmite el Popol Vuh: At one point they themselves take the role of a performer, speaking directly to us as if we were members of live audience rather than mere readers. As they introduce the first episode of a long cycle of stories about the gods who prepared the sky-earth for human life, they propose that we all drink a toast to the hero. At the beginning of their book, the authors delicately describe the difficult circumstances under which they work. When they tell us that they are writing "amid the preaching of God, in Christendom now[ ... ] accounted for everything-and did it, too-as enlightened words. (33) La descripci6n de Tedlock sirve para entender el papel de Castellanos cuando escribe Oficio de tinieblas. Castellanos presenta el conflicto del hombre en contra del hombre como un mal que hay que sanar. El ideal de Castellanos es la integraci6n y Ia igualdad del indigena en Ia sociedad. Por esta raz6n, Ia igualdad se presenta en Ia novela como el compromiso social con Ia poblaci6n chiapaneca. Ademas de difundir los derechos indigenas, como otros indigenistas mexicanos, Castellanos tambien percibe la necesidad de llevar al indigena los conocimientos basicos: Ia alfabetizaci6n, los principios de higiene, algunas tecnicas agricolas modemas y Ia educaci6n civica (Solano Romero 1 ). Pero a diferencia de otros indigenistas, Castellanos imita la funci6n de un sacerdote maya que interpreta el Popol Vuh para obtener Ia unidad social. 46

PAGE 72

Puesto que en Chiapas Ia situaci6n social del indigena despues de Ia Revoluci6n Mexicana es desfavorable y negativa, Castellanos se ve obligada a comprometer al lector a denunciar las injusticias cometidas por el clero y por el gobiemo en contra del indigena. En Ia novela Castellanos critica Ia actitud de los miembros del clero porque perciben al indigena como un objeto de su propiedad. Como ejemplo se puede citar a Alonso Caiiaveral, el obispo de Ciudad Real, quien declara que los indigenas son almas que le pertenecen a Ia iglesia por "derecho divino": -Si. Nuestra Senora Madre olvid6 Ia lecci6n de los jesuitas que en cambio recogieron los Jaicos. Son ellos los que han vuelto a pensar en los indios. (,Sabes para que esti aqui Fernando Ulloa? Para repartirles tierras. Y mas tarde vendnin maestros para ensefiarles a hablar castilla, a leer, a escribir. (,Te das cuenta de lo que eso significa? Miles de almas, que por derecho divino nos pertenecen a nosotros, nos seran arrebatadas por ese gobiemo injusto que tu combates. Y todo (,por que? Porque no hemos querido remediar oportunamente una negligencia culpable. (Castellanos 109) Por esta raz6n en Ia novela el continuo malestar no solo es Ia desigualdad cultural, sino tambien el conflicto entre Ia iglesia y el gobiemo. Ambas instituciones compiten por dominar a Ia poblaci6n indigena para tener mas poder. En Oficio de tinieblas Ia autora propone que el continuo malestar sea curado por Ia sociedad, pero esto puede ocurrir solo si Ia sociedad esti dispuesta a actuar con igualdad y a comprometerse a defender los derechos de los indigenas. Es asi como Oficio de tinieblas compromete al lector en el intento de eliminar Ia lucha entre el gobiemo y el clero por el poder sobre el indigena. En otras palabras, 47

PAGE 73

Castellanos actl1a como si lo hubiera hecho un sacerdote maya; ella guia a Ia sociedad. Sin embargo, Ia acci6n de Castellanos va en contra de lajerarquia religiosa y de los politicos conservadores. Henri Favre y Rosa Cusminsky subrayan Ia autoridad religiosa en Chi a pas, afirmando que "[ c ]ada barrio [indigena] corresponde a una parroquia que vive bajo Ia autoridad de su cura" (164). Es por esto que en Ia novela el sacristan indigena, Xaw Ramirez Paciencia, permanece tiel a Ia autoridad del cura. El sacristan critica los beneficios que otorga el Gobiemo Nacional, aunque esten a favor de Ia igualdad del indigena: Xaw Ramirez Paciencia se habia sentado hasta el fonda y hacia un esfuerzo casi sobrenatural por atender, por entender. Miraba a su alrededor para registrar las reacciones de los oyentes. t,Por que se abandonaban asi? t,Acaso no les habia advertido el propio Xaw lo que predicaba sefior cura Manuel Mandujano? Que no hicieran caso de los consejos engafiosos y que estos extranjeros eran pukujes, diablos que habian venido para perderlos y condenarlos. (Castellanos 183) Castellanos se inclina a borrar las dualidades sociales y a unir las relaciones entre las comunidades indigenas y Ia ciudad, entre los ambientes rurales y los urbanos, entre los indigenas y los ladinos. Despues de Ia Revoluci6n Mexicana, en los Altos de Chiapas aim seguia vigente el trato desigual hacia los indigenas. Esto significa que el indigenista mexicano promueve el cambia social por media de Ia asimilaci6n cultural. Oficio de tinieblas presenta asi la discordia entre las relaciones sociales que producen Ia disfunci6n social. De esta manera, Castellanos asume el papel de sacerdote o curandera y diagnostica Ia causa del malestar social a traves de 48

PAGE 74

Ia novela. La autora basa Ia causa de Ia enfermedad social en sus conocimientos etnicos. En Ia novela tambien es patente el rechazo de Ia poblacion bacia el cambio. No solo el clero rechaza el cambio, sino tambien los gobiernos municipales y gran parte de las comunidades indigenas. En el siguiente pasaje se percibe el rechazo del indigena hacia el cambio: Fernando solicito un interprete pues lo que tenia que decirles era largo y necesitaba de explicacion. Ninguno de los ancianos (aunque habia quien hablara fluidamente Ia castilla) se ofrecio a desempefiar ese servicio. Habian venido porque estaban acostumbrados a obedecer las ordenes de los ladinos; pero dcsconfiaban de ellos y en su interior estaban dispuestos a resistir. (Castellanos 182) El diagnostico de Castellanos necesita de tratamientos socialmente terapeuticos y es por esto que ella utiliza el Popol Yuh para transmitir mensajes curativos mediante rituales culturales con actos simbolicos y magicos. Afortunadamente, si hubo cambios a favor del indigena. Por ejemplo en el ensayo "Intercultural Universities in Mexico: Empowering Indigenous Peoples or Mainstreaming Multiculturalism?" Gunther Dietz habla de Ia posicion positiva del indigena en Ia actualidad. El autor tambien proporciona informacion acerca de programas dedicados a "interculturalizar" institutos de diversidad cultural en los cuales tanto los profesionales liberates como los antropologos contribuyen y ofrecen servicios educativos, sociales y socioculturales. En Ia actualidad, los individuos que fomentan Ia diversidad cultural se alejan de Ia caducada idea indigenista y con ello contribuyen a que las civilizaciones pasadas formen parte del Mexico actual. 49

PAGE 75

La funci6n de Ia novela como remedio social si obtiene resultados positivos, lo cual fue el prop6sito fundamental de Castellanos. La enfennedad social que diagnostica Ia autora en Oficio de tinieblas es la consecuencia de un largo sistema politico, cultural e ideol6gico desequilibrado, en el que el indigena se considera culpable por su atraso. Por ejemplo, el indigena Winikt6n esta a favor de un cambio social y al igual su postura tambien es rechazada por otros indigenas. La comunidad indigena a Ia que el pertenece lo juzga y debido a esto el se aparta de los ancianos respetables y de los varones de consejo: Como para descargarse del peso de sus preocupaciones, Winikt6n salia a buscar con quien compartirlas. Y buen cuidado tenia para escoger a sus interlocutores. Nunca ancianos respetables, varones de consejo. Nunca siquiera aquel Xaw Ramirez Paciencia a quien ya no visitaba por no tener que ira Ia casa parroquial. No, los nuevos amigos de Pedro eran j6venes, irrespetuosos como el. Eran los que regresaban de las fincas de Ia costa, insolentes a causa de su viaje; los que habian ido mas lejos, al Istmo, al mero Mexico, los que ya no encontraban bueno seguir viviendo como habian vivido hasta entonces. La miseria los sublevaba como una injusticia. Un hombre (jcon que orgullo de hallazgo valioso pronunciaba esta palabra!), un hombre no tiene por que padecerla. (Castellanos 190) Para Castellanos, los indigenas tambien conservan el largo sistema de desequilibrio que ella describe. Algunos renuncian a dejar atnis sus glorias pasadas y optan por no abandonar sus antiguas costumbres. A causa de esto, cuando Winikt6n pretende proclamar justicia e igualdad ante los terratenientes, los respetados varones de consejo ven su postura como una actitud irrespetuosa e insolente. Es asi como so

PAGE 76

Castellanos tambien critica a los respetados ancianos indfgenas y a los varones de conseJo. La escritora tambien juzga el desequilibrio social que comenzo en Mexico desde Ia colonizacion y transmite sus ideates indigenistas a traves del ingeniero Fernando Ulloa: Luchar, combatir. No solo contra los terratenientes, a los que perjudican el reparto de los latifundios, sino contra Ia gran muchedumbre fanatizada que se rehusa a aceptar un beneficio porque le han hecho creer que es un sacrilegio. -El Gobiemo tiene Ia fuerza suficiente para usar de ella si es necesario; pero tambien tiene razon y prefiere convencer, tanto a los egofstas que no quieren renunciar a ning6n privilegio como a los pusihinimes que no se atreven a reclamar ningun derecho[ ... ]. (Castellanos 175) Es asf es como Castellanos indica en Ia novela que el fenomeno colonial renace frecuentemente en Ia actualidad. El desequilibrio que ocasiona Ia postura superior del terrateniente y Ia inferioridad del indfgena es claro en Oficio de tinieblas. Esta dinamica impide que ocurra el cambio social. Como en la novela no hay un acuerdo en la relacion entre el indigena y el terrateniente, Castellanos pretende generar Ia union en Ia mente, en el cuerpo y en el alma del lector para que por medio de ellos derechos humanos puedan aliviar agonias pasadas. Segun Ia autora Ia discriminacion en contra del indigena es causada por el pensamiento que nace de Ia percepcion de cada individuo. Es esta actitud individual Ia que ocasiona el desequilibrio que mantiene enferma a Ia sociedad. 51

PAGE 77

Asimismo, si se relaciona Oficio de tinieblas con la perspectiva sociohistorica desde el tiempo de Ia colonizacion hasta despues de Ia Revolucion, Ia discriminacion en contra del indigena siempre ha estado presente. La discriminacion es Ia causa primordial del sufrimiento del indigena. El sistema dominante latifundista durante la "colonizacion" tambien aporta a Ia discriminacion en contra del indigena debido a que el latifundio puso al finquero en una situacion de superioridad y al indigena en una situacion de inferioridad, de peon. El finquero se coloca a si mismo en Ia posicion divina, y el indigena queda minimizado (Bigas 389). Castellanos tambien subraya el orgullo del finquero y lo seftala como un factor que genera desigualdad. En el siguiente ejemplo es notable Ia denuncia de Castellanos sobre Ia injusticia y el menosprecio en contra del indigena por parte del terrateniente Leonardo Cifuentes: [ ... ] un indio, aqui y don de us ted qui era, es siempre el pobre y el ignorante. No tiene remedio [ ... ] Ustedes [ ... ] estan barajustando a los indios con Ia predica de que todos somos iguales y tenemos los mismos derechos [ ... ] ni que crea usted, bajo mi palabra, que el avispero de los indios mas vale no menearlo porque si se alborota despues no hay nadie quien lo aplaque. (Castellanos 151) Por el estatus social del hacendado Leonardo Cifuentes, Ia idea de superioridad racial permite que exista un marcado desprecio bacia el indigena. Como lo propone Ia autora, el maltrato y Ia discriminacion en contra del indigena son circunstancias reales que deben ser eliminadas. Por otra parte, Bonfil Batalla tambien menciona la idea de inferioridad y el desprecio en contra del indigena. Para Bonfil Batalla "Ia inferioridad 52

PAGE 78

racial del indio, Ia negaci6n tajante de cualquier valor en las culturas indias y, en consecuencia, Ia superioridad absoluta de la cultura occidental en todos los 6rdenes de Ia vida" estan presentes en Mexico (170). Bonfil Batalla afirma tambien que el indigenista, en ultima instancia, defiende Ia superioridad absoluta de la cultura occidental y niega el valor en las culturas indigenas. En Sons of the Wind, sin embargo, Braulio Mufioz sefiala que los escritores indigenistas mexicanos, aunque no logran representar Ia realidad indigena, si supieron valorar la relaci6n entre el indigena con la naturaleza (204, 21 0). Por otro lado, Analisa Taylor en el articulo "The Ends oflndigenism in Mexico" (2005) afirma que se esta viendo el cambio institucional en la preocupaci6n por el indigena en la idealizada cultura nacional (75). Taylor tambien agrega que los tres escritores mexicanos, Miguel Leon-Portilla, Carlos Montemayor y Natalio Hernandez inauguraron oficialmente el mapa de la diversidad nacional. Los dos primeros no son indigenas, pero si son promotores reconocidos y eruditos tanto de la literatura indigena como del movimiento de derechos humanos. Natalio Hernandez es celebrado en Mexico como el mas importante escritor vivo de la poesia, de la ficci6n y de los ensayos escritos en lengua indigena (Taylor 76). Hoy en dia las organizaciones indigenas no quieren que sus culturas sean reducidas a una exposici6n de museo, ni que su lenguaje solo aparezca en textos lingiiisticos (Taylor 82). Asi pues, la diversidad de comunidades indigenas ahora se consideran vitales para el pais. 53

PAGE 79

En conclusion, es notable Ia intenci6n rectificadora de Castellanos para sanar a Ia sociedad mexicana a favor del indigena. Pero desafortunadamente, Castellanos, como curandera o h 'i/o/ en tzotil, recae "en Ia instauraci6n del regimen colonial" cuando anhela sanar a Ia sociedad y obtener el desarrollo a traves de Ia asimilaci6n del indigena, o, como diria Bonfil Batalla, "desindianizarlo, hacerlo perder su especificidad cultural, hist6rica" ( 109, 171 ). Castellanos tambien se traiciona en Oficio de tinieblas cuando presenta el desarrollo de Ia cultura "universal" como cultura occidental. Bonfil Batalla llama a esta actitud Ia "esquizofrenia" nacional. Es Ia expresi6n del largo proceso del regimen colonial desde hace aproximadamente 500 afios (Bonfil Batalla I 09, 170). Castellanos tropieza, y recae en esta actitud, aunque ella misma Ia critique. 54

PAGE 80

CONCLUSION Este estudio ha demostrado que Rosario Castellanos si contamina y distorsiona ellibro espiritual de los mayas en Oficio de tinieblas, ya que Ia intenci6n de Castellanos es Ia integraci6n del indigena a Ia sociedad mexicana siguiendo Ia ideologia dominante en Mexico desde Ia independencia: Ia ilusi6n de aproximarse al progreso europeo o norteamericano. Con este prop6sito, Castellanos emplea Ia fabricaci6n de Ia imagen del "otro" y Ia asocia al indigena desacralizando, como consecuencia, el Popol Yuh. El conocimiento del "otro" en Oficio de tinieblas esta ligado al proyecto imperial del gobiemo centralista de Mexico que busca el desarrollo, Ia modemizaci6n y Ia concentraci6n del poder de Ia clase superior en Mexico. Asi, el objetivo de Ia autora es moldear al indigena para integrarlo en un pais mestizo, cuya definicion cultural nacional ha sido un debate esquizofrenico a lo largo de Ia historia nacional que rechaza al indigena al mismo tiempo que intenta integrarlo (Bonfil Batalla 1 09). De manera ambigua, Castellanos se apropia del Popol Yuh para revelar Ia psicologia del mexicano y exigir una curaci6n social cuando ella misma desconoce las dimensiones de Ia espiritualidad maya. Castellanos busca sefialar las barreras sociales existentes sin aceptar Ia totalidad del sistema de las creencias mayas y sin considerar que estas creencias ajenas a las suyas son igualmente valiosas. La 55

PAGE 81

divinidad maya en Oficio de tinieblas se usa para reflejar Ia perspectiva indigenista de desarrollo y para someter e integrar al indigena en Ia sociedad tecnol6gica de producci6n y consumo. Pues en las leyendas de los quiches, el indigena evoluciona hasta llegar a su maximo estado. Asi el Popol Vuh como libro de compromiso y ensefianza pudo combatir herejias y otras religiones en Mesoamerica. Desde Ia llegada de los espafioles el Popol Vuh se ha transformado en una estructura traducida y reinterpretada. Rosario Castellanos lo reestructura en su novela, le saca provecho y con impetu se sirve de el. Es asi que el Popol Yuh es desacralizado en Oficio de tinieblas en pos del "desarrollo nacional." Aunque Castellanos presente las divisiones culturales para sugerir Ia reestructuraci6n social en Chiapas en Ia novela, no logra igualar las convicciones religiosas mayas con las creencias europeas. No obstante, en Oficio de tiniebla si hay un contexto sociohist6rico que favorece a las clases desposeidas. El sincretismo es notable en Oficio de tinieblas. Pues Ia novela se inicia con Ia leyenda mitico-religiosa de Ia creaci6n de San Juan Chamula. Sin embargo, no cabe duda que Castellanos institucionaliza los estereotipos acerca de las culturas indigenas. En Ia imagen estereotipada de Teresa Entzin Lopez, Castellanos ignora Ia continuaci6n de tradiciones mayas aun cuando el indigena adopta tradiciones de Ia cultura pretendidamente superior. Mas, aunque el estereotipo de Ia ilol Catalina Diaz Puilja representa Ia tragica muerte de los Ahpu que no pudieron adaptarse al cambio, 56

PAGE 82

Ia crucifixion de Domingo sefiala que para Ia autora las creencias de los mayas solo son supersticiones sin fundamento. Aunque haya algo noble en el recurso de Castellanos a intertextualizar el Popol Vuh y a reclamar igualdad hacia las culturas indfgenas, Oficio de tenieblas no logra el entendimiento total del mundo maya para poder transmitir la espiritualidad maya a Ia poblacion mestiza. Castellanos trata de modemizar Ia imagen del indfgena mediante Ia espiritualidad maya y al hacerlo transmite un concepto equivocado sobre las creencias y las costumbres indigenas. Si bien Ia novela de Castellanos afinna que el poder humano es nacer, desarrollarse y morir, Ia autora al final desacraliza el Popol Vuh y niega Ia vitalidad de las costumbres mayas. En ultima instancia, en su Iugar mas bien refleja la idea de un mejoramiento social y Ia promocion del movimiento indigenista para el desarrollo de los indfgenas. Por otra parte, Ia idealizacion del indfgena en la novela impide una percepcion fehaciente de la espiritualidad indigena, porque el movimiento indigenista parte de una vision global de igualdad que intenta homogeneizar a los diversos grupos indigenas con el proposito de asimilarlos a Ia sociedad. La herencia indfgena es profunda en Mexico y Castellanos asume que Oficio de tinieblas es un remedio social tal como lo es el Popol Vuh. La novela sigue la misma funcion del Popol Vuh: integrar al indigena y que el mestizo lo acoja a Ia sociedad. Por esta razon, Ia escritora denuncia las injusticias cometidas en contra de el y sefiala las atrocidades de los hacendados y Ia actitud del clero hacia los indigenas. 57

PAGE 83

Sin embargo, Castellanos se traiciona cuando presenta como vision "universal" de desarrollo a Ia cultura occidental precisamente porque esta niega Ia identidad c6smica-espiritual de los mayas. 58

PAGE 84

BIBLIOGRAFIA CIT ADA Altenberg, Henry Edward. Holistic Medicine: A Meeting of East and West. Tokyo: Japan Publications, 1992. Impreso. Brenner, Anita. Idols Behind Altars. New York: Biblo and Tannen, 1967. Impreso. Bigas Torres, Sylvia. Narrativa indigenista mexicana. Mexico: U de Guadalajara, 1996. Impreso. Bonfil Batalla, Guillermo. Mexico profundo: una civilizaci6n negada. 1982. Mexico: Conaculta, 2001. lmpreso. Branding, David. "Manuel Gamio y el indigenismo oficial en Mexico." Revista Mexicana de Sociologia 51.2 (1989): 267-287. Impreso. Castellanos, Rosario. Oficio de tinieblas. 1977. New York: Penguin, 1998. lmpreso. Chang-Rodriguez, Eugenio. Latinoamerica: su civilizaci6n y su cultura. 3rd ed. Australia: Thomson Heinle, 2000. Impreso. Del Castillo, Ramon. "Effective Management Strategies When Incorporating Curanderismo Into a Mainstream Mental Health System." Diss. U of Colorado at Denver, 1999. Impreso. Dietz, Gunther. "Intercultural Universities in Mexico: Empowering Indigenous Peoples or Mainstreaming Multiculturalism?" Intercultural Education 20.1 (2009): 1-4. Impreso. Favre, Henri and Rosa Cusminsky. "El cambio socio-cultural y el nuevo indigenismo en Chiapas." Revista Mexicana de Sociologia 47.3 (1985): 161-196. Impreso. Franco, Jean. Plotting Women: Gender and Representation in Mexico. New York: Columbia UP, 1989. Impreso. Fuentes, Carlos. "La libertad de los demas y el lector comprometido." Vision ( 1971 ): 27-9. Impreso. Gamio, Manuel. Forjando patria. 1916. Mexico: Porrlla, 1960. Impreso. 59

PAGE 85

Henriquez Puentes, Patricia. "Oralidad y teatralidad en el Popol Yuh." Acta Literaria 28 (2003): 45-62. Impreso. Huber, Brad R. and Alan R. Sandstrom. Mesoamerican Healers. Austin: U of Texas P, 2001. lmpreso. Leon-Portilla, Miguel. El reverso de Ia conquista. Mexico: Planeta, 2004. lmpreso. ---. Los antiguos mexicanos a traves de sus cr6nicas y cantares. Mexico: Fondo de Cultura Economica, 2006. Impreso. Lopez Austin, Alfredo. "La composicion de la persona en la tradicion mesoamericana." Arqueologia Mexicana 2.1 (1996) 31-35. lmpreso. Lopez y Fuentes, Gregorio. El indio. 1937. Trans. Anita Brenner. New York: Frederick Unigar Book Continuum, 1996. Impreso. Mignolo, Walter D. The Idea of Latin America. USA: Blackwell, 2005. Impreso. Mufi.oz, Braulio. Sons of the Wind: The Search for Identity in Spanish America Indian Literature. New Brunswick, NJ: Rutgers UP, 1982. Impreso. Paz, Octavio. Ellaberinto de Ia soledad y otras obras. New York: Penguin, 1997. lmpreso. Perrone, Bobette, H. Henrietta Stockel, and Victoria Krueger. Medicine Women, Curanderas, and Women Doctors. 1927. Norman: U ofOklahoma P,1989. Impreso. Popol Yuh. Ed. Ermilo Abreu Gomez. Mexico: Fondo de Cultura Economica, 2003. Impreso. Quintana, Maria Esther. "Heterogeneidad cultural y conflicto en Balun Canan y Ojicio de tinieblas de Rosario Castellanos." Ed. Rosaura Hernandez Monroy. La seducci6n de Ia escritura: Los discursos de Ia cultura hoy. 1992. 301-16. Impreso. Said, Edward W. Orienta/ism. New York: Vintage, 1994. Impreso. Salas-Elorza, Jesus. "Oficio de tinieblas: Narrativa paratestimonial." Letras Hispanas 2.1 (2005): 82-90. Impreso. 60

PAGE 86

Sastun: My Apprenticeship with a Mayan Healer. (2002). Dir. Guido Verweyen. Educ. Resources, 2005. DVD. Schele, Linda and David Freidel. A Forest of Kings: The Untold Story of the Ancient Maya. New York: William Morrow and Co. 1990. lmpreso. Sitler, Robert K. "Rosario Castellanos Oficio de tinieblas: The Mayan Otherworld through Ladina Eyes." La Chispa '95. Ed. Clairie J Paolini. Tulane U. Espana: 1995. 347-56. Impreso. Solano Romero, Diana Laura. "Inteligibilidad: realidad del movimiento indigenista mexicano." Web. 1 Jan. 2008. . Sommers, Joseph. "Las contradicciones ideologicas de Ia ficcion indigenista." Rev isla de critic a literaria latinoamericana, 5 .I 0 ( 1979): 9-39. lmpreso. Taylor, Analisa. "The Ends of lndigenismo in Mexico." Journal of Latin American Cultural Studies 14.1 (2005): 75-86. lmpreso. Tedlock, Dennis. Introduction. Popol Vuh: The Definitive Edition of the Mayan Book of the Dawn of Life and the Glories of Gods and Kings. New York: Simon & Schuster, 1986. Impreso. 61